Front cover image for Descriptive translation studies and beyond

Descriptive translation studies and beyond

Makes a case for descriptive translation studies, as a scholarly activity as well as a branch of the discipline, having immediate consequences for issues of both theoretical and applied nature. Methodological discussions are complemented by an assortment of case studies varying in scope and level.
Print Book, English, ©1995
John Benjamins Publishing Company, Amsterdam, ©1995
Metodología
viii, 311 p. ; 23 cm.
9781556196874, 9789027216069, 9781556194955, 9789027221452, 1556196873, 9027216061, 1556194951, 9027221456
318177305
Part 1 The pivotal position of descriptive studies and DTS. Part 2 A rationale for descriptive translation studies: translations as facts of a "Target" culture; pseudotranslations and their significance; the nature and role of norms in translation; constituting a method for descriptive studies; the coupled pair of replacing + replaced segments; an exemplary "Study in Descriptive Studies" - conjoint phrases as translational solutions. Part 3 Translation-in-context - an assortment of case studies: between a "Golden Poem" and a Shakespearean sonnet; a lesson from indirect translation; literary organization and translation strategies - a text is sifted through a mediating model; "Translation of Literary Texts" vs. "Literary Translation"; studying interim solutions - possibilities and implications; a translation comes into being - Hamlet's monologue in Hebrew; translation-specific lexical items and their lexicographical treatment; experimentation in translation studies - achievements, prospects and some pitfalls; a bilingual speaker becomes a translator - a tentative developmental model. Part 4 Beyond descriptive studies - towards laws of translational behaviour.
Colección de artículos publicados desde 1981 que han sido revisados desde su publicación