 | Hans Meier - 1916 - 124 páginas
...großen Dienst geleistet. Er verwirft aber die Sucht des Übersetzens als „the pest of speech", denn no book was ever turned from one language into another without imparting something of ite native idiom; this is the most mischievous and eomprehensive innovation.1'56) Für dieses Übel... | |
 | 1923 - 510 páginas
...dissertation on the mutability of English speech and its causes, Johnson says : ' The great pest of speech is frequency of translation. No book was ever turned...innovation, single words may enter by thousands and the fabric of the tongue continue the same, but new phraseology changes much at once, it alters not the... | |
 | 1909 - 498 páginas
...refinement and affectation, will obtrude borrowed terms and exotic expressions. The great pest of speech is frequency of translation. No book was ever turned...innovation ; single words may enter by thousands, and the fabric of the tongue continue the same ; but new phraseology changes much at once ; it alters not the... | |
 | 1851 - 646 páginas
...of those who employed themselves in translating it. " The great pest of speech," says Johnson, " is frequency of translation. No book was ever turned...without imparting something of its native idiom." But the extent to which this importation of French words was carlied in the translations of the metrical... | |
 | James De Alwis - 1852 - 318 páginas
...led into it unconsciously; thus adding one more instance to the truth of Dr. Johnson's remark, that " no book was ever turned from one language into another,...without imparting something of its native idiom."* If, however, I have at all made myself intelligible in conveying the Singhalese into English, I trust... | |
 | Jørgen Erik Nielsen - 1992 - 166 páginas
...refinement and affectation will obtrude borrowed terms and exotic expressions. The great pest of speech is frequency of translation. No book was ever turned...innovation; single words may enter by thousands, and the fabric of the tongue continue the same, but new phraseology changes much at once, it alters not the... | |
 | David Crystal, Hilary Crystal - 2000 - 604 páginas
...white, lohan Huizinga, quoted in Language Today (March 1988), p. 20 13:35 The great pest of speech is frequency of translation. No book was ever turned...idiom; this is the most mischievous and comprehensive innovat1on; single words may enter by thousands, and the fabrick of the tongue continue the same, but... | |
 | Kenneth Haynes - 2003 - 224 páginas
...translations of Horace. In the preface to his Dictionary, Samuel Johnson warned against the great pest of translation: 'No book was ever turned from one...the most mischievous and comprehensive innovation.' The historical career of this construction illustrates this process whereby foreign syntax imparts... | |
 | Denis Donoghue - 2008 - 207 páginas
...people of England could be reduced to babble a dialect of French; from frequency of translation, since "no book was ever turned from one language into another,...imparting something of its native idiom; this is the mischievous and comprehensive innovation; single words may enter by thousands, and the fabrick of the... | |
 | David Graddol, Dick Leith, Joan Swann - 1996 - 406 páginas
...laft incorporated with the current fpeech. 5 The great pert of fpeech is frequency of tranflation. No book was ever turned from one language into another, without imparting fomething of its native idiom j this is the moft mifchievous and comprehenfive innovation 5 fingle... | |
| |