Revue hispanique: recueil consacré á l'étude des langues, des littératures et de l'histoire des pays castillans, catalans et portugais, Volumen 23C. Klincksieck, 1910 |
Dentro del libro
Resultados 1-5 de 17
Página 537
... sagte , Ihr habt wol gethahen dass Ihr Euch die- ser reisse entschlagen . Mitlerweile dass wir mit einander rede- ten , kam siin Bruder Eylert Wlffeldt in dem gemach , und re- dete mit seinem Bruder heimlich à part . Da rieff mir der ...
... sagte , Ihr habt wol gethahen dass Ihr Euch die- ser reisse entschlagen . Mitlerweile dass wir mit einander rede- ten , kam siin Bruder Eylert Wlffeldt in dem gemach , und re- dete mit seinem Bruder heimlich à part . Da rieff mir der ...
Página 547
... sagte der Am- bassadeur dem Könige an , eines ieden Nahmen , und charge . Damit waer alles gethahn , und namb der Ambassadeur vom Könige abscheidt . Drey tage hernach hatte der Ambassadeur audientz bey der Königinnen , aber in einem ...
... sagte der Am- bassadeur dem Könige an , eines ieden Nahmen , und charge . Damit waer alles gethahn , und namb der Ambassadeur vom Könige abscheidt . Drey tage hernach hatte der Ambassadeur audientz bey der Königinnen , aber in einem ...
Página 555
... sagt Ihme dass Ich solcher nicht haben wolte , fragte , wass er in der Stadt zu schaffen hatte , und an welche øhrter er gienge . Er antwortet zu niemands alss zu dem Schweitzer . Wie , sagte Ich , hastu mit dem Schweitzer zu reden ? du ...
... sagt Ihme dass Ich solcher nicht haben wolte , fragte , wass er in der Stadt zu schaffen hatte , und an welche øhrter er gienge . Er antwortet zu niemands alss zu dem Schweitzer . Wie , sagte Ich , hastu mit dem Schweitzer zu reden ? du ...
Página 556
... sagte weiter , Nun er hat ein guet kleid von mir uber die haut gekriegt , dass er sich für einem Vorneh- men herrn præsentiren mag , da weiset er mir dass hassen Panier . Aber gnug von diesem verlauffenen jungen auf diesz- mahl . Ich ...
... sagte weiter , Nun er hat ein guet kleid von mir uber die haut gekriegt , dass er sich für einem Vorneh- men herrn præsentiren mag , da weiset er mir dass hassen Panier . Aber gnug von diesem verlauffenen jungen auf diesz- mahl . Ich ...
Página 557
... sagt er , dass die teutsche bessere medicamenta haben als unsere Spanjer . Ich gedachte , wer weiss , Cott mochte mir die Gnade verleihen , dass Ihr durch meine Mittel mochte geholf- fen werden . und sagte Ihnen zu , Ich wolte mein ...
... sagt er , dass die teutsche bessere medicamenta haben als unsere Spanjer . Ich gedachte , wer weiss , Cott mochte mir die Gnade verleihen , dass Ihr durch meine Mittel mochte geholf- fen werden . und sagte Ihnen zu , Ich wolte mein ...
Otras ediciones - Ver todo
Términos y frases comunes
Abén Abydos Alfonso Alfonso VI Almendralejo alss Alvar Fáñez Ambassadeur andren Antonio Apéndice nº appresso article auch auff auss autre avait Byron's c'est calle castellano Codex de Meyá contains Crónica d'autres d'une dass deue deux distiques dize donne Dozy edition English Espagne espagnol Español été etliche être faire fait first following found Francesco French gahr gantz grosse guet hazer José de Espronceda José Espronceda König konte l'auteur l'on literario livre Lord Byron Madrid mention mundo n'est œuvre omis pág Paradox Paris passer pays Pio Baroja Poema Poesie poeta portrait published qu'il qu'on quelques reisse REVUE HISPANIQUE Rime roman romantic sagte Schiffe seul sonnet Spain Spanish Stadt tambien titre tout translation trouve uber Valencia Venetia versos viel voir volume waer wahren weiln wieder wolte
Pasajes populares
Página 335 - ... the various comparisons, good or evil, which I have seen published of myself in different journals, English and foreign. This was suggested to me by accidentally turning over a foreign one lately, — for I have made it a rule latterly never to search for any thing of the kind, but not to avoid the perusal, if presented by chance.
Página 206 - Recuerde el alma dormida, Avive el seso y despierte Contemplando Como se pasa la vida, Como se viene la muerte Tan callando...
Página 228 - Muévenme las angustias de tu muerte: Muéveme en fin tu amor de tal manera Que, aunque no hubiera cielo, yo te amara, Y, aunque no hubiera infierno, te temiera. No me tienes que dar porque te quiera, Porque, si cuanto espero no esperara, Lo mismo que te quiero te quisiera.
Página 70 - Antes la armonía imitativa estaba reducida a asimilar en uno o dos versos el galopar monótono de un caballo de guerra por ejemplo, y hoy nuestro aventajado poeta expresa con los tonos en todo un Poema, no sólo lo que sus palabras retratan, sino hasta la fisonomía moral que caracteriza las imágenes, las situaciones y los objetos de que se ocupa... Esta es la armonía del sentimiento, llevada a la perfección por el sentimiento íntimo y delicado del que escribe
Página 228 - No me mueve, mi Dios, para quererte, el cielo que me tienes prometido, ni me mueve el infierno tan temido para dejar por eso de ofenderte. Tu me mueves, Senor; mueveme el verte clavado en esa cruz, y escarnecido; mueveme el ver tu cuerpo tan herido, mueVenme tus afrentas, y tu muerte.
Página 206 - María, vencido del sueño por tierra fragosa perdí la carrera do vi la vaquera de la Finojosa.
Página 378 - It is the hour when lovers' vows Seem sweet in every whisper'd word ; And gentle winds, and waters near, Make music to the lonely ear. Each flower the dews have lightly wet, And in the sky the stars are met, And on the wave is deeper blue, And on the leaf a browner hue, And in the heaven that clear...
Página 195 - Llamé al cielo, y no me oyó, y pues sus puertas me cierra, de mis pasos en la tierra responda el cielo y no yo.
Página 451 - Quien escriuio este libro del Dios parayso, amen. Per abbat le escriuio en el mes de mayo En era de mill e CC XL.V.
Página 211 - Cervantes: -- |Oh vida segura la mansa pobreza, Dádiva santa desagradecida: Rica se llama, no pobre la vida Del que se contenta vivir sin riqueza!...