Imágenes de página
PDF
ePub

6

TENEBRAE.

Somnia turbabant vigilantem insomnia mentem,

Nec sopor illud erat;' mihi sed lux splendida solis
Disperit aetherii, tunc avia sidera cursu

Vasta per aeterni mundi sine luce vagantur:
Necnon terra gelu et nigra caligine torpet,
Pensilis huc illuc librata per aethera, caecos
Deseruit qua luna polos; Aurora vicissim
Itque reditque, redux noniam praenuntia lucis.
Flumina constiterunt, steterunt maria alta, paludes,
Nil motus agitat chaos atque immane profundum :
Tabescunt lato sine nautis marmore naves;
Putrescit malus sensim, pontoque caducus

Dormit in immoto; vastum sine fluctibus aequor
Stratum morte iacet victrice, aestusque sepulchro ;
Nam periit casu Phoebe regina priori :
Flamina tranquillo pereunt ex aere venti;
Nubila nec superant; noniam velamine opaco
Nox eget; ipsa etenim iam rerum summa Tenebrae.

H. L. CALLENDAR.

SENARII GRAECI.

AUCTORE

R. F. CHOLMELEY.

Οὔτε συντελὴς πόλις

ἐξεύχεται τὸ δρᾶμα τοῦ πάθους πλέον.

SHAKSPERE, CORIOLANUS.

ACT 4, SCENE 5.

Corio. My name is Caius Marcius, who hath done To thee particularly and to all the Volsces Great hurt and mischief; thereto witness may My surname, Coriolanus: the painful service, The extreme dangers and the drops of blood Shed for my thankless country are requited But with that surname; a good memory, And witness of the malice and displeasure

Which thou shouldst bear me; only that name remains : The cruelty and envy of the people,

Permitted by the dastard nobles, who

Have all forsook me, hath devoured the rest;
And suffered me by the voice of slaves to be
Whooped out of Rome. Now this extremity
Hath brought me to thy hearth, not out of hope—
Mistake me not-to save my life, for if

I had feared death, of all the men i' the world
I would have 'voided thee, but in mere spite,

To be full quit of those my banishers,

Stand I before thee here. Then if thou hast

A heart of wreak in thee, that wilt revenge
Thine own particular wrongs and stop those maims
Of shame seen through thy country, speed thee straight,
And make my misery serve thy turn; so use it
That my revengeful services may prove

IDEM GRAECE.

Κ. Καὶ μὴν καλοῦμαι Μάρκιος Γαῖος, κακά
σοὶ δὴ μάλιστα καὶ πρόπαντι τῷ γένει
ὁ πολλὰ καὶ μέγιστα διαπράξας ποτέ
μαρτὺς δὲ Κοριολᾶνος αὐτὸ τοὔνομα,
τόδ' ἀντὶ μόχθων δυσφόρων εἰργασμένων
δεινῶν τ' ἀγώνων, τῆς τε φοινίας δρόσου
πάτρας ἀχάριτος πρὸς χάριν προειμένης,
γέρας τοσοῦτο τοῦδ ̓ ἐπώνυμος φέρω,
χρηστόν γε σῆμα καὶ τεκμήριον καλὸν
τῆς δυσμενείας καὶ φθόνου κακόφρονος
ὃν σοὶ προσῆκε δήποτ' ἀλδαίνειν ἐμοί.
μίμνει τόδ' οἶον, τἆλλα γὰρ πάλαι λεῶ
κείνου κατερρόφησεν ὠμόφρων φθόνος,
κακῶν ἐώντων δήποτ ̓ ἀκτόρων, ἐμέ
ἅμ ̓ ἐκλιπόντων, καμὲ τῆς Ρώμης ἄπο
δούλων ἐᾷ φθόγγοισιν ἐκφυγεῖν κακῶς.
τῶνδ ̓ ὧδ ̓ ἐχόντων, τῆσδ ̓ ὑπὸ χρείας ἐγώ
πρὸς ἑστίαν τὴν σὴν ἀφικόμην φυγάς,
οὐκ ἐλπίσας μὲν—μηδὲ φροντίσῃς τόδε
βίον γε σώζειν, εἰ δ ̓ ἀναγκαίαν τύχην
ὤκνησα, σοῦ τίς ἦν βροτῶν ἐμοὶ πλέον
πάντων ἀπεχθής; ἀλλ ̓ ἀπεχθείας ὕπο
μόνον προσῆλθον, τοῖσιν ἐκβεβληκόσιν
ἴσην προθυμῶν ἀντιτίσασθαι δίκην.

σὺ δ ̓ εἴπερ ὀργὴν ἐγκότου θυμοῦ φέρεις
ποθεῖς τε σαυτοῦ τἀδικήματ ̓ ἔμπαλιν
ἰδίᾳ τίνεσθαι, τὴν πατράν τ ̓ ὀνείδεσιν
τετρημένην ποτ' ἐξακουμένῃ χερί

ὀρθοῦν, ἄγ ̓ εὐθὺς, ὡς τὸ μὴ μέλλειν ἀκμή,
πάθη τε τἀμὰ κέρδος ἐς τὸ σὸν τρέπε,
ὥστ ̓ ἀντίποινα τἄμ' ὑπηρετήματα

« AnteriorContinuar »