Imatges de pàgina
PDF
EPUB

estorba, ni hay costumbre de indicarla por aspiracion, sustitucion, ni de otro modo.

14. Pero es más difícil la sustitucion en los casos en que se la hace sonar de algun modo. La transicion en este particular ha sido muy brusca: Hieronimus se convirtió en Gerónimo, Hierusalen se dijo Gerusalen, como de Hierarchia, Gerarquía y otras por el estilo (1). Pero hoy dia se manda que se use la letra J, letra áspera y dura de pronunciar. Grande es la autoridad de los que lo mandan y muy fuertes las razones que se aducen, pues se ha perdido ya casi el pronunciar la G suavemente. Pero tambien es fuerte la resistencia que los eti. mologistas oponen en su espíritu tradicional y conservador, y no despreciables las razones contrarias; mucho más en lo ecle. siástico dada la ortografia de la curia romana. Por estos motivos ha parecido conveniente respetar estas en algo, recono. ciendo

que, al cabo, y ántes de concluir este siglo, el triunfo será de los innovadores y partidarios de la J, pues que esta ley de la Academia prevalece ya en las modernas impresiones, aunque á muchos indivíduos del clero en general, á los latinos y á los partidarios de los clásicos generalmente les repugna.

Nec nostrum est tantas componere lites.

(1) En la Gerarchia cattolica de este año, 1879, se imprime Gerico (Jericen.), Geropoli (Elieropolitan.), Ginopoli (Jonopolitan.), Giulopoli (Juliopolitan.) y tambien Gerusalemme por la ciudad de Jerusalen.

[graphic]

TRATADO LXXXIX. OBISPOS ESPAÑOLES TITULARES

DE IGLESIAS

IN PARTIBUS INFIDELIUM

Y AUXILIARES EN ESPAÑA,

CAPITULO I.

OBISPOS ESPAÑOLES TITULARES DE LAS DIÓCESIS DE Abido, Adra, Adramit, Alalia, Albania, Alejandria, Amida, Amizon, Anastasiopolis, Andreville, Antigona, Antioquia, Antipatro, Arad, Arborea, Arce, Archis, Areopolis, Aria, Arindela, Ascalon, Asura, Asfan, Atenas, Augustopolis, Aulona, Aurea, Avar, Ava

rea y Acuma.

S. I. ABIDO y ABYDOS (1).

Nagara: Ciudad del Asia Menor, situada en la parte más es

(1) Parece que debe escribirse en español Abido y en latin Abydus y Abydensis. (La Fuente).

1

TOMO LI.

trecha del Helesponto, célebre en la Historia por el puente que alli echó Jerjes. (Diccion. geog. univ.)

Abida: sutragánea de Damasco en la Fenicia (Gams, página 435).

Abydus: sufragánea de Cyzico en el Helesponto (Gams, página 445)

Abido, Abydensis: (Gerarc. catt., pág. VII).
Abila ó Abida: Abiense ó Abtense (Fort).
1
ADAM (Fray).

1349, y que murió hacia 1352, Asistió en 1349 à la consa pues en esa fecha figura ya gracion del Obispo de Gerona alli Duymus II. D. Berenguer de Cruilles, se El llamarle Gams Obispo gun Villanueva (1). Gams de Alba (Albensis) parece omite este prelado en la igle- equivocacion y que debiera sia de Abido. En la de Catta- decir Abydensis: pues no aparo (pág. 598) cita un Adam, rece tal Adam ni en Albitrasladado en 1349 con el Pompeya (pág. 809), ni en título de Albensis.

Alba-Regia, que aún no era Dice Lequien: Adam, Obis- catedral entonces (pág. 368), po Abiense (Patriarcado de ni en Alba-Julia (pág. 381 Antioquía), trasladado á la iglesia Catarense en 1349. La 2 Juan, Obispo Abiense. Guía Eclesiástica pone obispo Con este título suena un obiscatólico en Cattaro (Dalmacia). po en Mallorca, citado por ViDúdase si fué ó no obispo es Manueva en su Viaje literapañol en vista de este último rio (2). Dice asi: «Con esta hecho. Sin embargo, Lequien consideracion y la de procurar pone á Fr. Peregrino de Ara- la paz y reunion de los amigon, minorita, sin duda espa- gos, encargó dicho Príncipe al ñol, Obispo de Spalatro en Obispo Abiense Fr. Juan, con Dalmacia, promovido en 18 carta, fecha en Barcelona á de Abril de 1403. Cita á 8 de Octubre de 1364, que Wading, tomo 5.', pág. 10, negociase por lo menos una núm. 8. Adam resulta en tregua entre los partidos» (3). efecto trasladado á Cattaro en «Esta es la primera noti

(1) Viaje literario, tomo 14, pági (2) Viaje literario, tomo 22, pàg. 3. nas 14 y 15.

(3) Los Adarrons y Roigs.

po) (1).

cia

que yo tengo de obispo quien llaman alo Bisbe major.) titular residente en esta isla, La coincidencia de hallar el cual es regular que fuese hacia la misma época (1349uno de los que consagraron 1364) un Obispo español en en la catedral á nuestro Obis- Gerona llamado Fray Adam,

con el título de Abiense, y «Otro debió ser Fr. Ber- otro en Mallorca, en 1364, nardo Sanz, Obispo Ogiroso- llamado Fray Juan, tambien nense (2), de quien hay me con el título de Abiense, pumoria dos años despues. » diera hacer creer que fuese

«De estos Prelados auxi uno mismo llamado quiza Fray liares, ó residentes aquí con

Juan Adan, pues el apellido otro motivo, hay noticias tan Adan no es infrecuente en copiosas en los siglos siguien- España. Pero trasladado Fray tes, y era tan frecuente el Adan á Cattaro en 1349 y celebrar de pontifical, que las muerto hácia 1552, segun consuetas modernas distin- queda dicho, no es posible guen cuidadosamente el cere

que sea uno mismo. monial que debía observarse Ni Le Quien ni Gams cicuando celebraban estos Obis- tan á este Juan como Obispo pos, del del Obispo propio, á titular.

S. II. AQS.

Acqua, Acqs. v. Dax: (La Serna: Diccion. geogr.

Acqs: Aquce Augustce Tarbelicæ: ciudad de Francia: v. Dax (Diccion. geogr. fico univ.).

Acqui: Aquce Statiello: pequeña ciudad de los Estados Sardos, capital de la Provincia y Obispado sufragáneo de Turin. (Dicción. geogr. univ.)

Acqui: Aquce Stalliorum en el Piamonte (Gams, pág. 808).
D'Acqs vel Dax: (Gams, pág. 543).
Acqui nel Piamonte: Aquensis (Gerarc. catt., pág. 11).
Auch: arzob. en Francia: Auritanus (Gerarc. catt., pág. 29),

3 Nicolas, Obispo de Ac- qui español (3), etc. Fué uno

(1) D. Antonio de Galiana, Obispo de Mallorca, electo en 1363.

(2) Véase más adelante lo que se

dice sobre este Obispo y su Sede titular.

(3) En rigor este Obispo no debe figurar entre los titulares. El Sr. Fort le

« AnteriorContinua »