Imágenes de página
PDF
ePub

133. Otro libro de marca mayor de mano en romance de pergamino, que es de coplas de Alonso Alvarez de Villasandino é otras leturas, é con sus coberturas de cuero colorado.

134. Otro libro de pliego entero de mano en papel á coplas de romance, que se dice tratado de Alonso de Baena, las coberturas de cuero negro.

135. Otro libro de pliego entero en romance de mano de papel, que son las coplas de Juan de Mena, las cubiertas coloradas.

136. Otro libro de pliego entero escripto en pargamino de mano en romance francés, que es cancionero francés, con unas tablas forradas en cuero colorado sin cerraduras.

137. Un cancionero escripto en francés, con unas coberturas de cuero pardillo viejo' en pargamino, é cinco chapas de la una parte é cuatro de la otra sin cerraduras.

138. Otro libro de pargamino de marca mayor, en romance francés de mano, que es de coplas é metros, que comienza vos debeis saber, é tiene las letras de oro é al princípio tiene una história en que está un hombre en una silla con un libro en la mano, é dos mugeres é un hombre que le estan oyendo: las cubiertas de cuero negro con dos cerraduras de laton.

139. Otro libro en papel de pliego entero escripto en romance, que es Isopete, de mano con unas tablas de papel forradas en cuero colorado.

133. Debió ser cancionero de las obras de Alonso Alvarez de Villasandino, célebre poeta de princípios del siglo XV, y de otros versificadores de aquel tiempo. Quizá fué la misma coleccion de que se habla en el artículo siguiente.

134. Es el Cancionero de Juan Alonso de Baena, escribano del Rei D. Juan el II, y probablemente el mismo ejemplar que hoi existe en la biblioteca del Escorial, y describió á la larga Rodriguez de Castro en su Biblioteca española tomo I, p. 265 y siguientes. Gran parte de las poesias que contiene son de Alonso Alvarez de Villasandino,

quien segun se ve por esta coleccion, es el mismo que Alonso Alvarez de Illescas, como le nombró el marqués de Santillana en la carta al Condestable de Portugal sobre el origen de la poésia castellana, que publicó D. Tomás António Sanchez en la Coleccion de poesias castellanas anteriores al siglo XV. Por esta razon al parecer llamaron algunos á esta compilacion Cancionero de Villasandino (D. Nicolás António Bibl. ant. lib. X, cap. V).

135. Las Trescientas de Juan de Mena, poeta cordobés, obra demasiado conocida para que nos detengamos mas en ello.

140. Otro libro de pliego entero de mano en papel de romance, que se dice Isopete; las coberturas de cuero colorado. 141. Un libro Disopo en papel de mano, con coberteros colorados viejos con una mano blanca.

142. Otro libro de pliego entero de mano escripto en romance, que se dice de Merlin, con coberturas de papel de cuero blancas, é habla de Josepe ab Arimathia.

143. Otro libro de pliego entero de mano en romance, que es la tercera parte de la demanda del santo Grial: las cobiertas de cuero blanco.

144. Otro libro de pliego entero de mano en papel de romance, que es la história de Lanzarote, con unas coberturas de cuero blanco.

141. El Infante D. Enrique de Aragon, que falleció en Calatayud el año de 1445 de resultas de la herida que recibió en la batalla de Olmedo contra el Rei D. Juan de Castilla, tradujo los cuatro libros de las fábulas de Esopo, que se imprimieron en Zaragoza el año de 1489, y el de 1496 en Burgos. El Rei D. Cárlos III de Navarra, que murió el año de 1425, compró entre otros libros de Mosen Pierres de Laxaga uno con el título de Romanz de Isopet, como refiere el P. Saez en la nota XIII á las Monedas de Enrique III. No se puede apurar con seguridad si fueron obras distintas, pero bien puede creerse que son las mencionadas en este artículo y los dos precedentes.

[ocr errors]

142. 143. 144. Nadie ignora el nombre de Merlin ni la fama de este héroe mágico en las hablillas vulgares de España y aun de Europa. En el tiempo del Emperador Teodoro el menor dice Fernan Perez de Guzman en el cap. 104 del Mar de histórias, fué en Bretaña habido por mui sábio Merlin, especialmente en decir las cosas que eran por venir. Este, segun su madre afirmaba, fue engendrado de un mal spíritu, que tomando forma humana dormia con ella. El año de 1498 se imprimio en Burgos el Baladro del sábio Merlin con sus proTom. VI. N. 1.

[ocr errors]

fecias, que es traduccion hecha por un castellano que servia á los Reyes de Fráncia, y está dedicada á Luis XI segun parece. En la biblioteca de la fortaleza de Benavente, por los años de 1440, estaba la Brívia compida en romance con un poco del libro de Merlin. La mencion que en el art. 142 de este catálogo se hace á un tiempo de Merlin y de José de Arimatea, puede indicar que era el libro que se imprimió en Sevilla el año de 1500 con el título de Merlin y demanda del santo grial. Leese en el cap. 69 del Mar de histórias arriba citado: en el império de Leon, año del Señor de 730, fué er Bretaña á un hermitaño fecha una marobillosa revelacion segun se dice; la cal diz que le reveló un ángel de un grial escudilla que tenia Josef Abarimatis, en que cenó nuestro Señor Jesucristo la noche de la cena. De la cual revelacion el dicho hermitaño escribió una história que es dicha del santo grial. Esta historia no se halla en latin sino en francés. . . . La cual cuantoquier que sea deletable de leer é dulce, empero por muchas cosas estrañas que en ella se cuentan asaz débele ser dada poca fé. Se refiere que José de Arimatea llevó á la Gran Bretaña con la predicacion del evangélio el precioso plato; que este era Mmm

145. Otro libro de pliego entero en papel de mano en romance, que se dice el Arcipreste de Talavera, con unas tablas de papel, que habla de las mugeres, forradas en cuero

blanco.

146. Otro libro de pliego entero de mano é en romance, que son los trabajos de Hércoles, con unas coberturas de papel forradas en cuero colorado.

147. Otro libro de marca mayor escripto de mano en romance, que es la história de Hércoles, en pargamino con unas coberturas coloradas.

148. Otro libro de pliego entero de mano é en romance

de esmeralda, y que en él recogió el mismo José la sangre del Salvador al bajarle de la cruz. En la demanda ó conquista del santo grial intervinieron, segun los libros caballerescos, D. Lanzarote del Lago y todos los caballeros de la mesa redonda. Conforme á otras histórias, la famosa escudilla vino á parar á Almeria, donde estaba cuando conquistó aquella ciudad con ayuda de los genoveses el Emperador D. Alonso VII en el año de 1147, y cuentan que estos tiempos pasados se mostraba entre otras curiosidades en la ciudad de Génova. Por lo demás la história de Lanzarote, mencionada en el artículo 144 era conocida ya desde princípios del siglo XV, puesto que entre los libros del Rei D. Carlos III de Navarra que refiere el P. Saez, estaban el Romans de Lanceiot y el Romanz vicio de Lancelot et Bor su compaynnero.

145. El bachiller Alfonso Martinez, arcipreste de Talavera y capellan del Rei D. Juan el II, fue el autor de este libro, que andando el tiempo se imprimió en Burgos el año de 1499 con el título de Tratado contra las mugeres que con poco saber mezclado con malícia dicen é facen cosas no debidas. Reimprimióse en Toledo el año de 1518 con muchas adiciones y expresándose el nombre del autor, que se habia ca

llado en la primera edicion. Al fin de esta segunda se dice que algunos daban á la obra el nombre de Corvacho: seria por su semejanza con el opúsculo de este título escrito por Juan Bocácio.

146. Los trabajos de Hércoles: obra de D. Enrique de Aragon marqués de Villena, quien la escribió á instáncias de Mosen Pero Pardo, caballero catalán. Se imprimió la primera vez en Zamora el año de 1483 con estampas, y se reimprimió el de 1499 en Burgos. En la biblioteca, otras veces citada, de la fortaleza de Benavente se hallaban Los trabajos de Hércoles con las trobas de rabí Santo é con las cláusulas que enviaron los de París al Rei de Francia.

147. Acaso es el mismo libro que el del artículo precedente. Tambien pudiera ser el poema de las Fazañas de Ercules de que publicó un fragmento D. José Pellicer y Osau en la Biblioteca de sus obras. D. Nicolas António cree que se escribió en tiempos de D. Juan el II, y asi lo manifiestan la índole y artifício de los versos, de los que copiamos por muestra los siguientes:

Empués que los penos con los filistines
Robaron el templo de Ercoles primo,
En Cadiz fallaron posada é arrimo,
Que nunca les méngua albergue a los roines.

en papel, que se dice Juan Bocácio, con unas tablas de cuero colorado é dos cerraduras de laton en cada tabla con cinco bollones de laton.

149. Otro libro de marca mayor de papel de pargamino de mano en romance, que se llama de Juan Bocácio de la caida de los Príncipes, con unas coberturas de cuero colorado é dos cerraduras de laton.

150. Otro libro en romance de mano que son las nove las de Juan Bocácio, con unas tablas de papel forradas en cuero colorado.

151. Otro libro de pliego entero de pergamino en papel en romance italiano de mano, que se dice Frometa, con unas tablas de cuero amarillo.

152. Otro libro de mano de pargamino que es la informacion de los Reyes é Príncipes, é tiene al princípio una história con un Rei que tiene el mundo en la mano, que tiene una camisa de damasco azul é de cada parte cinco bollones dorados sin cerraduras.

153. Otro libro de marca mayor en romance en pergamino, que es el gobernamiento de los Príncipes, con coberturas

148. 149. 150. Juan Bocácio de Certaldo, célebre literato italiano, contemporáneo y amigo del Petrarca, murió el año de 1375 á los 62 de su edad. Sus obras tuvieron mucha aceptacion en Castilla. El canciller Pedro Lopez de Ayala tradujo su obra latina De casibus illustrium virorum con el título de Caida de príncipes, hasta el libro VIII: el fin de este y los dos restantes fueron traducidos por D. Alonso de Cartagena, siendo todavía dean de Santiago, en el año de 1422. Esta es la traduccion que menciona el artículo 149, y se imprimió en Sevilla el año de 1495. En la biblioteca de la fortaleza de Benavente habia unos cuadernos de las cien novelas en papel cebtí menor, lo que indica claramente el De

[blocks in formation]

del presente inventário no permite dudar que estaba ya traducida en aquel siglo. La version se dió á la estampa, y D. Nicolás António cita como segunda la edicion hecha por Juan de Villaquiran en Toledo el año de 1524. El art. 148 habla de una traduccion de Bocácio, sin otras señas: pudo ser de la obra De claris mulieribus, que se habia trasladado ya al castellano é impreso en Zaragoza el año de 1494.

151. Acaso está el nombre viciosamente escrito, y pudiera sospecharse que se habla de la Fiammeta de Juan Bocacio, cuyas obras eran mui conocidas en Castilla, como se ha visto por la nota anterior.

153. Santo Tomás de Aquino escribió un tratado De regimine principum, y lo dedicó á Hugo III, Rei de Chipre, que reinó desde el año de

[ocr errors]

de cuero coloradas é cinco bollones de cada parte de laton. 154. Otro libro de papel en romance de mano de pliego entero, que es dotrinal de caballeros, en unas tablas de cuero colorado.

1267 hasta el de 1284. D. Alonso Ordoñez das Seixas, señor de Sampayo, lo trasladó al castellano, y lo imprimió en Madrid el año de 1625, dedicándolo al famoso conde- duque de Olivares: pero esto mismo indica que en el presente número se trata de otro libro de igual utulo que estaba ya traducido al castellano en el siglo XV, cual era el que escribió Gil Colona de Roma, religioso agustino y arzobispo de Becie es, por encargo de Felipe el Hermoso, Rei de Francia. Vivió hasta el año de 1216, y habia sido discípulo de Santo Tomás, de quien tom el titulo de la obra, aunque trató del asunto bajo otro aspecto y con mas extension. Fr. Juan Garcia de Castrojeriz, fráile menor, confesor de la Réina Doña María muger del Rei D. Alonso XI de Castilla, la tradujo del latin por los años de 1340 para instruccion del infante D. Pedro á quien después se apellido el Cruel, á ruego del obispo de Osma D. Bernabé, maestro y canciller de aquel príncipe. Por este médio se hizo libro mui comun en Castilla. En un inventário de los bienes del duque de Plaséncia, hecho el año de 1452, y publicado por Sacz en los apéndices á las Monedas de Enrique III, se lee entre otros artículos un libro del texto primero del regimiento de los príncipes: ... otro libro del regimiento de los príncipes en romance. Esta traduccion se imprimio en 1490: edicion de que no tuvo notícia el P. Mendez, quien solo mencionó la de Sevilla de 1494.

Tambien se tradujo la obra de Gil de Roma en lemosin, y se imprimio en Barcelona afio de 1490. Probablemente es la version hecha por Fr. Arnal Suanyol á ruego del infante D. Jaime conde de Urgel, que segun Ba

yer existia en el Escorial en un códice escrito por los años de 1430.

No fueron solas estas dos obras las que se escribieron con el título de Regimiento de príncipes. Fr. Francisco Jimenez, que floreció á fines del siglo XIV, autor del libro de las Donas, de que se habló en el número 52, compuso tambien un libro intitulado Regiment de princeps, enteramente distinto de los de Santo Tomás y de Gil de Roma: es el XII de trece en que dividió la obra á que dió el nombre de Crestiá y se imprimió en Valéncia el año de 1484. Finalmente_Gomez Manrique escribió para D. Fernan do el católico antes de que fuese Rei de Castilla, una composicion poé➡ tica bajo el mismo nombre de Regimiento de príncipes, con que se dio á la estampa en Zamora el año de 1482, y después se incluyó en el Cancioner o general.

154. Tengo á la vista un ejemplar de la primera edicion de esta obra hecha en Burgos el año de 1487. Empieza: este libro se llama Doctrinal de los caballeros, en que estan copiladas ciertas leis é ordenanzas que están en los fueros é partidas de los réinos de Castilla é de Leon, tocantes á los caballeros é fijosdalgo é los otros que andan en actos de guerra, con ciertos prólogos é introduciones que hizo é ordenó el mui reverendo Señor D. Alonso de Cartagena, obispo de Burgos, á instáncia é ruego del Señor D. Diego Gomez de Sandoval, conde de Castro é de Dénia. Consta de cuatro libros, en que solo los prólogos é introducciones son del copilador; lo demas son leyes que cópia del Fuero juzgo, del Fuero de las leyes (que atribuye á D. Alonso VI), de las que hizo el Emperador D. Alonso VII en las cortes de Nájera, de los ordenamientos de Alcalá, Valladolid,

« AnteriorContinuar »