PoemsSaunders and Otley, 1848 - 199 páginas |
Dentro del libro
Resultados 1-5 de 19
Página 1
... brow , Many a fathom deep , Into the watery realms below , Where the sea - nymphs vigils keep , He is gone , without a thought of harm , Snatching a reckless joy , With sturdy manhood's sinewy arm , And the heart of a fearless boy . B ...
... brow , Many a fathom deep , Into the watery realms below , Where the sea - nymphs vigils keep , He is gone , without a thought of harm , Snatching a reckless joy , With sturdy manhood's sinewy arm , And the heart of a fearless boy . B ...
Página 4
... brow ; To a mother he brings her only boy , And the swimmer triumphs now . Oh ! there is an ever new delight , Where the swimmer loves to roam , ' Mid the rolling surge and the breakers white Of the sea - bird's billowy home ; And there ...
... brow ; To a mother he brings her only boy , And the swimmer triumphs now . Oh ! there is an ever new delight , Where the swimmer loves to roam , ' Mid the rolling surge and the breakers white Of the sea - bird's billowy home ; And there ...
Página 16
... in Glory's shrine ! He hath hope in his lonely heart , And he bears on his furrow'd brow The light of the living truths Which the world receives not now ; Toiling early and late , With a slow and wasting 16 GENIUS . GENIUS.
... in Glory's shrine ! He hath hope in his lonely heart , And he bears on his furrow'd brow The light of the living truths Which the world receives not now ; Toiling early and late , With a slow and wasting 16 GENIUS . GENIUS.
Página 18
... thou love me in decay ? Couldst thou greet me , if the sable hand of Care were on my brow , With the same soft words of tenderness with which you greet me now ? If misfortune's clouds should darken on the sky now bright LOVE'S HOPE.
... thou love me in decay ? Couldst thou greet me , if the sable hand of Care were on my brow , With the same soft words of tenderness with which you greet me now ? If misfortune's clouds should darken on the sky now bright LOVE'S HOPE.
Página 19
... would love thee to the last . " There is fervour in thy language , there is truth upon thy brow , There is innocence in all thy looks — I cannot doubt thee now ; Thou hast fill'd the aching void , my heart responds LOVE'S HOPE . 19.
... would love thee to the last . " There is fervour in thy language , there is truth upon thy brow , There is innocence in all thy looks — I cannot doubt thee now ; Thou hast fill'd the aching void , my heart responds LOVE'S HOPE . 19.
Otras ediciones - Ver todo
Términos y frases comunes
accents affection's âme André Chénier Barbaroux beauty bliss bords bosom breath bright Bright land brow Byron c'est Charlotte Corday child ciel cieux cœur Conquest of Granada couldst dark darkness reign dear death Dieu dream dwell e'en earth echoes erst être fair fall'n farewell Father flots flowers fond fondly friends Gardez génie gentle Gloire Glory to thee Gomel Granada grief hast hath heart Heav'n heavenly hope J'ai jamais jour L'homme LAMARTINE land le monde life's light lips loin Loire lone looks LORD BYRON lov'd lyre meads of asphodel monde mourir mourn ne'er nuit o'er Oriflamme pow'r prayer pure qu'il qu'un realms repose SCHILLER sein séjour seul smile soft soleil song sorrow soul sous spirit spring strains suprême sweet swimmer tears temps terre thine thou art thoughts throng TOGGENBURG tomb tout Twas VICTOR HUGO viewless voice voix wake wave wild wings yeux young
Pasajes populares
Página 194 - S'envolent loin de nous de la même vitesse Que les jours de malheur! Eh quoi! n'en pourrons-nous fixer au moins la trace? Quoi! passés pour jamais? quoi! tout entiers perdus? Ce temps qui les donna, ce temps qui les efface, Ne nous les rendra plus?
Página 128 - S'il est des jours amers, il en est de si doux! Hélas! quel miel jamais n'a laissé de dégoûts? Quelle mer n'a point de tempête? L'illusion féconde habite dans mon sein. D'une prison sur moi les murs pèsent en vain, J'ai les ailes de l'espérance.
Página 192 - O temps ! suspends ton vol ; et vous, heures propices ! Suspendez votre cours : Laissez-nous savourer les rapides délices Des plus beaux de nos jours ! " Assez de malheureux ici-bas vous implorent, Coulez, coulez pour eux : Prenez avec leurs jours les soins qui les dévorent, Oubliez les heureux.
Página 196 - Que le vent qui gémit , le roseau qui soupire , Que les parfums légers de ton air embaumé , Que tout ce qu'on entend, l'on voit ou l'on respire, Tout dise : ils ont aimé ! MÉDITATION QUATORZIÈME.
Página 184 - J'aime à revoir encor, pour la dernière fois, Ce soleil pâlissant, dont la faible lumière Perce à peine à mes pieds l'obscurité des bois. Oui, dans ces jours d'automne où la nature expire, A ses regards voilés...
Página 188 - Ainsi, toujours poussés vers de nouveaux rivages, Dans la nuit éternelle emportés sans retour, Ne pourrons-nous jamais sur l'océan des âges Jeter l'ancre un seul jour ? 0 lac! l'année à peine a fini sa carrière, Et près des flots chéris qu'elle devait revoir, Regarde ! je viens seul m'asseoir sur cette pierre Où tu la vis s'asseoir!
Página 130 - Mon beau voyage encore est si loin de sa fin! Je pars, et des ormeaux qui bordent le chemin J'ai passé les premiers à peine. Au banquet de la vie à peine commencé, Un instant seulement mes lèvres ont pressé La coupe en mes mains encor pleine.
Página 132 - Et secouant le faix de mes jours languissants, Aux douces lois des vers je pliais les accents De sa bouche aimable et naïve. Ces chants, de ma prison témoins harmonieux, Feront à quelque amant des loisirs studieux Chercher quelle fut cette belle : La grâce décorait son front et ses discours, Et, comme elle, craindront de voir finir leurs jours Ceux qui les passeront près d'elle.
Página 25 - THESE, as they change, ALMIGHTY FATHER, these Are but the varied God. The rolling year Is full of THEE. Forth in the pleasing Spring THY beauty walks, THY tenderness and love. Wide flush the fields ; the softening air is balm ; Echo the mountains round ; the forest smiles ; And every sense, and every heart is joy. Then comes THY glory in the Summer months, With light and heat refulgent.
Página 144 - L'aigle, roi des déserts, dédaigne ainsi la plaine] II ne veut, comme toi, que des rocs escarpés, Que l'hiver a blanchis, que la foudre a frappés, Des rivages couverts des débris du naufrage, Ou des champs tout noircis des restes...