Imágenes de página
PDF
ePub

XIX.

For it was filled with sculptures rarest,
Of forms most beautiful and strange,
Like nothing human, but the fairest

Of winged shapes, whose legions range
Throughout the sleep of those that1 are,
Like this same Lady, good and fair.

XX.

And as she looked, still lovelier grew
Those marble forms;-the sculptor sure
Was a strong spirit, and the hue

Of his own mind did there endure

After the touch, whose power had braided
Such grace, was in some sad change faded.

XXI.

She looked, the flames were dim, the flood
Grew tranquil as a woodland river

Winding through hills in solitude;

Those marble shapes then seemed to quiver, And their fair limbs to float in motion,

Like weeds unfolding in the ocean.

XXII.

And their lips moved; one seemed to speak,
When suddenly the mountains 2 crackt,
And through the chasm the flood did break
With an earth-uplifting cataract :

The statues gave a joyous scream,
And on its wings the pale thin dream
Lifted the Lady from the stream.

1 In Mrs. Shelley's collected editions, ho; but that in the Pocket-Book and the Posthumous Poems.

2 So in the Pocket-Book, but moun

tain elsewhere.

3 In the collected editions, for. but flood in the Pocket-Book and th Posthumous Poems.

XXIII.

The dizzy flight of that phantom pale
Waked the fair Lady from her sleep,
And she arose, while from the veil

Of her dark eyes the dream did creep,
And she walked about as one who knew
That sleep has sights as clear and true
As any waking eyes can view.

TO CONSTANTIA,

SINGING.1

I.

THUS to be lost and thus to sink and die,

Perchance were death indeed!-Constantia, turn!

In thy dark eyes a power like light doth lie,

Even though the sounds which were thy voice, which burn Between thy lips, are laid to sleep;

Within thy breath, and on thy hair, like odour it is yet, And from thy touch like fire doth leap.

Even while I write, my burning cheeks are wet,
Alas, that the torn heart can bleed, but not forget!

1 Mrs. Shelley first gave this poem, without date, in the volume of Posthumous Poems; but in the collected editions she placed it among the poems of 1817. It is not, I believe, known to whom it refers; but Mr. Rossetti thinks the name "is most probably a fancy name given to the lady in question by Shelley in consequence of his enthusiasm for the heroine, Constantia

Dudley, of a novel by Brockden Brown entitled Ormond." It is right to state that identity with the Constantia of this and the next poem was claimed by the late Miss Clairmont ("Claire"). who, by the bye, figures in a legal document of late date as Clara Mary Constantia Jane, although in Shelley's will she is described simply as Mary Jane Clairmont.

II.

A breathless awe, like the swift change
Unseen, but felt in youthful slumbers,
Wild, sweet, but uncommunicably strange,

Thou breathest now in fast ascending numbers.
The cope of heaven seems rent and cloven
By the inchantment of thy strain,
And on my shoulders wings are woven,

To follow its sublime career,

Beyond the mighty moons that wane

Upon the verge of nature's utmost sphere,

Till the world's shadowy walls are past and disappear.

III.

Her voice is hovering o'er my soul-it lingers
O'ershadowing it with soft and lulling wings,
The blood and life within those snowy fingers
Teach witchcraft to the instrumental strings.
My brain is wild, my breath comes quick-
The blood is listening in my frame,
And thronging shadows, fast and thick,
Fall on my overflowing eyes;

My heart is quivering like a flame;

As morning dew, that in the sunbeam dies,
I am dissolved in these consuming ecstasies.1

IV.

I have no life, Constantia, now, but thee,
Whilst, like the world-surrounding air, thy song
Flows on, and fills all things with melody.-
Now is thy voice a tempest swift and strong,

In the Posthumous Poems, extacies: in the collected editions, ecstacies.

On which, like one in trance upborne,
Secure o'er rocks and waves I sweep,
Rejoicing like a cloud of morn.

Now 'tis the breath of summer night,
Which when the starry waters sleep,

Round western isles, with incense-blossoms bright,
Lingering, suspends my soul in its voluptuous flight.

TO CONSTANTIA.1

I.

THE rose that drinks the fountain dew
In the pleasant air of noon,

Grows pale and blue with altered hue-
In the gaze of the nightly moon;

For the planet of frost, so cold and bright,
Makes it wan with her borrowed light.

II.

Such is my heart-roses are fair,

And that at best a withered blossom;

But thy false care did idly wear

Its withered leaves in a faithless bosom ;
And fed with love, like air and dew,
Its growth-

1 This fragment was first given by Mrs. Shelley in the first edition of

1839, among Poems of 1817. See note to the preceding poem.

FRAGMENT: TO ONE SINGING.1

My spirit like a charmèd bark doth swim
Upon the liquid waves of thy sweet singing,
Far away into the regions dim

Of rapture-as a boat, with swift sails winging Its way adown some many-winding river.

TO THE LORD CHANCELLOR,2

I.

THY country's curse is on thee, darkest crest
Of that foul, knotted, many-headed worm
Which rends our Mother's bosom-Priestly Pest!
Masked Resurrection of a buried Form! 3

II.

Thy country's curse is on thee! Justice sold, Truth trampled, Nature's landmarks overthrown,

1 This and the five fragments at pp. 404-6, given by Mrs. Shelley (without any titles) in her note on Poems of 1817, in the first edition of 1839, are all, I presume, assignable to the year 1817. This and the first four of the others seem to be from the note-book containing the MS. of the poem To Constantia, Singing; and this particular one associates itself naturally in the mind with the lady addressed as Constantia. See note, p. 391 of this Vol. It is to be observed that Shelley subsequently made use of these lines in an altered form in the song of Asia ending Act II of Prometheus Unbound. See Vol. II of this edition, p. 214.

2 Mr. Rossetti assigns this poem and the next to August or September, 1817, on the reasonable ground that Lord Chancellor Eldon's decree, de

priving Shelley of the custody of his children, Charles and Ianthe, was pronounced in August. Mrs. Shelley printed seven of the stanzas To the Lord Chancellor in her note on the poems of 1819, in the first edition of 1839: in the second, she gave the whole poem, still, however, in the note. The text has been collated with two transcripts in Mrs. Shelley's writing, -one formerly in Leigh Hunt's pos session, but now in the hands of Mr. Edward Spender, whom I have to thank for the loan of it, and the other in the possession of Mr. Charles Cowden Clarke. This, Mrs. Clarke kindly copied for me it varies slightly from the other. I have adopted, in minutio, whatever readings from these sources seem most likely to be accurate.

3 The Star Chamber, Mrs. Shelley explains.

« AnteriorContinuar »