Mais si le nom propre devient nom commun, alors il est précédé de l'article: ex. Calderon fué el Aristófanes de la España, Caldéron fut l'Aristophane de l'Espagne. Observations générales sur les genres. Les noms propres et appellatifs d'hommes et d'animaux mâles, ainsi que les noms qui expriment des arts, des sciences, des dignités, des professions, des métiers, etc., propres aux hommes, sont du genre masculin: ex. hombre, caballo, poeta, homme, cheval, poëte, etc. Ils sont féminins, s'ils désignent des êtres de ce genre, ou des professions, des métiers, etc., propres aux femmes: ex. mujer, yegua, lavandera, abadesa, etc., femme, jument, blanchisseuse, abbesse, etc. Tous les noms de rivières sont masculins, excepté la Esgueva et la Huerva. On connaît, en général, le genre des noms substantifs par leur terminaison. Ceux terminés en a, de, z, is, en, ion, ente, be, re, bre et erte, sont du genre féminin, sauf les exceptions ci-après : Sont masculins, parmi les substantifs qui finissent a dia (1), jour, albalá, passavant, anagrama, anagramme, anatema, anathème, antipoda, antipode, axioma, axiome, cisma, schisme, clima, climat, cometa, comète, crisma, chrême, dilema, dilemme, diploma, diplôme, dogma, dogme, drama, drame, (1) L'Élève fera bien de faire précéder tous les noms masculins de l'article el, pour en contracter l'habitude: ex. el dia, le jour, el albalá, le passavant. emblema, emblème, epigrama, épigramme, idioma idiome, lema, lemme, maná, manne, mapa, carte géographique, planeta, planète, poema, poëme, síntoma, symptôme, sistema, système, sofisma, sophisme, tema, thème, teorema, théorème, et reuma, rhume. Ce dernier s'emploie quelquefois au genre féminin.- Cometa, cerf-volant, planeta, espèce de chasuble, tema, opiniâtreté, sont féminins. Parmi ceux en d: ardid, ruse, almud, mesure de grain, ataud, bière ou cercueil, adalid, chef ou commandant, laud, luth, talmud, talmud. Parmi ceux en z: tapiz, tapis, avestruz, autruche, rosacruz, rose-croix, et haz, faisceau, fagot. Mais ce dernier est féminin, lorsqu'il signifie endroit d'une étoffe, figure, surface, etc. Parmi ceux en en: parabien, félicitation, reten, réserve, sosten, soutien, márgen, marge, et órden, ordre, arrangement. Márgen est féminin, lorsqu'il signifie bord d'un fleuve ou d'un ruisseau; órden est aussi féminin, lorsqu'il exprime un ordre émané de l'autorité. Dans ceux en ente diente, dent, oropimente, orpiment, puente, pont. Ce dernier s'emploie dans les deux genres. Dans ceux en bre: alambre, fil d'archal, estambre, fil de laine, enjambre, essaim, alumbre, alun, pesebre, crèche, nombre, nom. Dans ceux en is: cútis, peau, est des deux genres. Les substantifs terminés en e, l, r, s, an, in et on, sont du genre masculin, à l'exception des suivants : Sont féminins parmi ceux qui finissent en e: enálage, énallage, hipérbole, hyperbole, sístole, systole, et autres mots semblables dérivés du grec; calle, rue, carne, viande, leche, lait, noche, nuit, peste, peste, frente, front, sangre, sang, fé, foi, frase, phrase, parte, partie, torre, tour, arte, art, dote, dot. Arte est masculin au singulier, et des deux genres au pluriel. Dote est masculin, lorsqu'il exprime une qualité dont quelqu'un est doué. - Dans ceux en cal, chaux, señal, signe, miel, miel, piel, peau, hiel, fiel, cárcel, prison, canal, canal. Ce dernier est des deux genres. Dans ceux en r: flor, fleur, labor, ouvrage, segur, hache, mar, mer. Ce dernier s'emploie dans les deux genres; mais il est féminin dans les mots composés bajamar, basse-marée, pleamar, haute-marée, estrella mar, muguet lorsqu'il est suivi des adjectifs adriático, caspio, mediterráneo, océano, negro, ou tout autre dénominatif, il est toujours masculin. Dans ceux en s: mies, moisson, tos, toux. Dans ceux en on: razon, raison. Tous les noms terminés en i sont masculins, à l'exception des dérivés du grec, tels que metrópoli, métropole, etc., qui sont féminins. Ceux terminés en o et en u sont masculins, excepté mano, main, nao, nef, et tribú, tribu, qui sont féminins. Règle générale pour les latinistes. Tout substantif dérivé du latin conserve le genre qu'il a dans cette langue, avec cette différence que les noms qui sont neutres en latin prennent l'article masculin en espagnol. THÊME (1). La crainte de la mort et l'amour de la vie sont naturels temor muerte y amor vida son naturales à l'homme. L'horreur du vice et l'amour de la vertu font hombre. horror vicio virtud hacen les délices du sage. Les hommes | doivent fuir | le vice et delicia sabio. han de huir s'attacher à la vertu. La sagesse de Socrate, la ruse d'Ulysse, sabiduría Sócrates astucia Ulises dedicarse valor Aquiles escrito célebres en historiador. obra la valeur d'Achille, sont célèbres dans les ouvrages des poëtes poeta et les écrits des historiens. La Thessalie produit du vin, deș Tesalia produce vino oranges, des citrons, des olives, et toute sorte de fruits. Le naranja Roi a fait des présents à tous les officiers-généraux de Rey ha hecho oficial mayor l'armée. Il donne toutes les semaines aux pauvres du pain, ejército. Él da du vin, de la viande, de l'argent et des habits. | Donnez vino carne dinero vestido. Déme moi des cerises que vous avez achetées et je vous guinda que usted ha comprado ton pain, et je te donnerai de ma viande. Monsieur Rodri El señor Rodriguez m'a prêté des livres. Madame Torrès a de bons amis et guez me ha prestado libro. d'excellents protecteurs. Demain je ferai des visites; excelente protector. Mañana haré voir des amis. J'ai des bas noirs, des souliers bleus, et un (1) Les deux petits filets | | indiquent qu'on ne doit pas changer l'espagnol qui est au-dessous. gilet blanc. | Nous devons préférer | l'utile à l'agréable, et Hemos de preferir útil agradable chaleco blanco. le bon au beau. Le doux, l'aigre et l'amer sont des choses bueno bello. dulce agrio amargo son cosa opposées. L'aigle, le vautour et le faucon sont des oiseaux buitre halcon son ave opuesto. águila de proie. Les quatre éléments sont l'air, la terre, l'eau et tierra agua cuatro elemento aire rapiña. le feu. L'aile droite de l'armée soutint l'effort des ennemis fuego. ala derecha sostuvo esfuerzo enemigo | qui avaient défait | l'aile gauche. Le soleil est la source que habian derrotado de la chaleur et de la lumière. izquierda. sol es fuente Les noms adjectifs sont ceux que l'on ajoute aux noms substantifs pour exprimer la qualité qui leur est particulière ou pour les déterminer. Ils s'accordent en genre et en nombre avec les substantifs auxquels ils se rapportent. Le pluriel des adjectifs se forme du singulier, de la même manière que pour les substantifs. Les adjectifs qui ont leur terminaison masculine en o, ete, ou ote, forment leur féminin en changeant leur dernière voyelle en a: ex. hermoso, hermosa, joli, jolie; docto, docta, savant, savante; regordete, regordeta, trapu, trapue; altote, altota, très-grand, très-grande. Ceux qui se terminent au masculin par une autre lettre n'ont en général qu'une seule terminaison pour les deux |