Imágenes de página
PDF
ePub

zionale di Vittorio Emanuele II e suoi successori;

Sentito il Consiglio dei ministri; Abbiamo decretato e decretiamo: ART. 1. Le provincie della Venezia e quella di Mantova fanno parte integrante del regno d'Italia.

Art. 2. L'articolo 82 dello Statuto sarà applicabile alle provincie suddette fino a che le provincie medesime saranno rappresentate nel Parlamento nazionale.

ART. 3. Il presente decreto sarà presentato al Parlamento per essere convertito in legge.

Ordiniamo che il presente decreto, munito del sigillo dello Stato, sia inserto nella raccolta ufficiale delle leggi e dei decreti del regno d'Italia, mandando a chiunque spetti di osservarlo e di farlo osservare.

[merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small]

der the Constitutional Monarchy of Victor Emmanuel II and his suc

cessors.

Having heard the Council of Ministers we have decreed and decree:

ARTICLE 1. That the provinces of Venetia and that of Mantua form an integral part of the Kingdom of Italy.

ART. 2. That Article 82 of the Constitution shall be applicable to the aforesaid provinces until such time as these provinces shall be represented in the National Parliament.

ART. 3. The present decree shall be presented to Parliament to be converted into law.

We order that the present decree, sealed with the Seal of State, shall be entered in the official collection of laws and decrees of the Kingdom of Italy, requiring of all whom it may concern to observe it and to see that it is observed.

Done at Turin, November 4th, 1866.

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small]
[blocks in formation]

Ratification of the Decree of Union. January 30, 1867 1

Progetto di legge presentato alla Camera dei deputati dal Presidente del Consiglio dei ministri, ministro dell' interno (Ricasoli), nella tornata del 30 gennaio 1867.

1

Bill presented to the Chamber of Deputies by the President of the Council of Ministers, the Minister of the Interior (Ricasoli) at the session of the 30th of January, 1867.

1 Le Assemblee, vol. 2, p. 734. The bill was approved in the Chamber in the session of May 16, 1867, and in the Senate on May 25. It is cited as the Law of July 18, 1867. No. 3841.

SIGNORI!

Appena cessata la dominazione straniera che teneva separate le provincie venete dall'Italia, il Governo del Re chiamava i popoli della Venezia ad esprimere in solenni Comizi la loro volontà di unirsi al regno d'Italia sotto il Governo costituzionale di Re Vittorio Emanuele II e de' suoi successori.

Poichè quelle nobili provincie avevano già sino dal 1848 manifestata questa stessa volontà, facendo prova di valore, di cui rimarrà imperitura la memoria, ed avevano con diciassette anni di resistenza e di patimenti consacrato quel generoso proposito, il decreto 7 ottobre che intimava il solenne plebiscito ebbe principalmente per iscopo di rendere omaggio al principio onde s'informa il nostro diritto. costituzionale.

Voi, o signori, sapete in che modo rispondessero i popoli della Venezia all'appello che in nome d'Italia fece loro il Governo del Re.

Nei giorni 21 et 22 ottobre, 647,246 si raccolti nelle urne elettorali delle provincie venete chiusero per sempre la storia del dominio straniero in Italia.

Conosciuto il risultato del suffragio nazionale, il Governo di S. M. con decreto del 4 novembre 1866, proclamava che le provincie della Venezia e di Mantova facevan parte integrante del regno d'Italia, e vi promulgava l'articolo 82 dello Statuto perchè vi

GENTLEMEN:

Scarcely had the foreign domination ceased which held apart the Venetian provinces of Italy, when the King's Government called the people of Venice to express in solemn popular assemblies their will to unite themselves to the Kingdom of Italy under the constitutional government of King Victor Emanuel II and of his

successors.

Because these noble provinces have manifested this same desire since 1848, giving proof of valour, which will remain an imperishable memory; and having by seventeen years of resistance and of suffering consecrated this generous proposition, the decree of October 7 which announced the solemn plebiscite, had for its principal purpose that of rendering homage to the principle on which our constitutional law is based.

You, gentlemen, know in what manner the people of Venice responded to the appeal which the Government of the King made to them in the name of Italy.

On the days of the 21st and 22nd of October, 647,246 affirmative votes were recorded in the electoral urns of the provinces of Venetia, and closed for ever the history of foreign domination in Italy.

The result of national suffrage once known, His Majesty's government, by a decree of the 4th of November, 1866, proclaimed that the provinces of Venetia and of Mantua formed an integral part of the Italian Kingdom, and promulgated Article 82 of the

[blocks in formation]

1

Proclamation of Cadorna After the Taking of Rome. September 20, 1870 1

[blocks in formation]

Esercito, delle liete accoglienze che ci faceste. L'ordine mirabilmente finora serbato, continuate a guardarlo; chè senz'ordine non v'è libertà.

Romani! la mattina del 20 settembre 1870, segna una data delle più memoriabili della Storia, Roma anche una volta è tornata, e per sempre, ad essere la grande Capitale d'una grande Nazione!

VIVA IL RE, VIVA L'ITALIA.

Roma, il 21 settembre 1870. Il comandante generale il IV corpo d'esercito,

Army, for the joyous welcome you have given to us.

So far order has been wonderfully maintained; continue to guard it. Without order there is no liberty. Romans! The morning of September the 20th, 1870, will be a date among the most memorable in history. Rome has once more, and forever, become the great capital of a great nation!

LONG LIVE THE KING! LONG LIVE
ITALY!

Rome, September 21st, 1870.
General Commanding the 4th
Army Corps,

R. CADORNA.

R. CADORNA.

Election of a Provisional Administrative Giunta by a Popular Assembly. September 22, 1870 1

ROMANI!

Notice

Il Comizio popolare, convocato oggi alle ore 3 pomeridiane nell'Anfiteatro Flavio, al quale intervennero oltre 10,000 persone, eleggeva, quasi all'unanimità, a componenti la Giunta Provvisoria Amministrativa i seguenti cittadini; —

[ocr errors]

ROMANS!

The popular Assembly convoked at 3 P. M. today in the Flavian Amphitheatre, at which more than 10,000 persons were present, elected almost unanimously the following citizens as members of the Provisional Administrative Giunta :

Mattia Montecchi Alessandro Castellani - Giovanni Costa - Vincenzo Rossi Felice Ferri - Pietro De Angelis - Augusto Silvestrelli - Duca D. Michele Caetani — Alessandro Avv. Cavallini - Filippo Avv. Bruni - Comte Luigi Amadei - Ingegnere Francesco Armellini — Avv. Luigi Boccafogli· Generale Pietro Rosselli - Ernesto Ranucci - Nino D'Andreis - Baldassare de'Principi Odescalchi - Francesco del Gallo - Felice Scifoni - Prof. Guido Baccelii - Prof. Pietro Rosa - Emanuele de'Principi Ruspoli — Ignazio de'

1 British Parliamentary Papers, Affairs of Rome [c. 247], p. 52.

-

[ocr errors]
[ocr errors]

Principi di Piombino - Gaetano Narducci - Achille Gori Mazzoleni - Pietro Camporesi Gaetano de Nicolo - Dott. Carlo Maggiorani - Eugenio Agneni - Conte Michele Amadei - Vincenzo Tittoni - Avv. Francesco Tancredi Filippo Costa - Luigi Simonetti Avv. Raffaele Marchetti - Alessandro del Grande Princ. Francesco Pallavicini - Augusto Castellani Duca Sforza Cesarini - Avv. Biagio Placidi - Avv. Augusto Baccelli Augusto Tittoni-Bosio dei Duchi Sforza Cesarini-Eugeni de' Principi Ruspoli.

Per la Presidenza,

(Firmato) MATTIA MONTECCHI.

Cadorna Appoints a Provisional Giunta. September 22, 1870 1

Il comandante generale del IV Corpo d'armata in forza dell'alta autorità conferitagli dal Governo del Re, anche all'effetto di promuovere la formazione della Giunta per la città di Roma,

The General Commanding the 4th Army Corps, by virtue of the authority conferred upon him by the King's Government and in order to form a Giunta for the City of Rome.

DICHIARA

[blocks in formation]

DECREES

that the said Giunta shall be permanently composed of the following citizens, who will enter immediately into the exercise of their various functions:

Michele Caetani, Duke of Sermoneta, President; Prince Francesco Pallavicini; Duke Francesco Sforza Cesarini; Emanuel, of the Princes of Ruspoli; Prince Baldassare Odescalchi; Ignazio Boncompagni, of the Princes of Piombino; Carlo Maggiorani, Professor; Biagio Placidi, Adv.; Raffaele Marchetti, Adv.; Vincenzo Trancredi, Adv.; Vincenzo Tittoni; Vincenzo Rossi; Pietro de Angelis;

« AnteriorContinuar »