Imágenes de página
[ocr errors][ocr errors]

Res dura et Regni novitas me talia cogunt

Moliri. Strangers are limited in their excursions to the environs of the Cape, L'Eclair, and Haut de Cap. Those who have business with the king, are conducted to Sans Souci; and merchants and supercargoes going on mercantile affairs, are permitted occasionally to visit Gonaives, a port distant about sixty miles from the Cape, where vessels touch to load cotton—it being in the centre of the cotton plantations. L'Eclair is a house of entertainment, with a neat garden, seated midway up the ascent of the northern promontory of the Cape, and commanding, from its lofty situation, a prospect of extraordinary beauty and extent;-—the spacious harbor and shipping in front; the town stretching to the right, with the distant hills of Sans Souci, the Grange, and Monte Christe. The market at the Cape presents a scene of extraordinary bustle and activity: and is abundantly supplied with every description of animal and vegetable food. Fruits of delicious flavour, totally unknown except in tropical climales, are to be seen in cheap profusion;-oranges, limes, bananas, plantains, sappadillas, mangoes, ananas or pine apples. Of esculent vegetables, there are European peas, French beans, scarlet beans, convolvulus or sweet potatoe, yams, cassada-root, the egg plant, with a variety of others, both indigenous and exotic. The palace of the former Governor, though now in a state of delapidation, is a magnificent building, in the upper part of the town. In the ascent to it you cross a handsome square, of smooth grass, which embraces, in its centre, the fountain which the French are said to have poisoned, when they were at the Cape. rounded by elegant public buildings; the left being occupied by the principal church; the front by the King's Palace, with that of the Prince Royal adjoining; and the right by the Archbishop's Palace, and a Guard House for the military. The whole wears a pleasing aspect of order and neatness.

The natives are remarkable for their polite demeanor and affability to strangers; and the humblest peasant salutes a white man with respect in passing. The rich are courteous, and evidently desirous of acquiring the good opinion of foreigners. The vigilance of the police exceeds that of any other island in the West Indies. Order and decorum are the prevailing features of society; and crimes are made rare by the most effectual means to prevent them. Strangers are specially favoured; being under the immediate protection of the government.

The interior of Hayti is very little known to foreigners. The insecurity in which the government knows itself to ex VOL. IX.


It is sur

ist-the frequent instances, in which they have been duped by the wiles of their enemies—and the little doubt there is, of emissaries being employed by the French-have very naturally created a suspicion that all curiosity is dictated by inimical motives. It is the fashion to think, also, that a diversity of colour implies a diversity of interest;-and, under all these circumstances, a prudent man will not show himself very solicitous to inquire into their affairs. When the inde. pendence of the kingdom is recognised, there will be less need of circumspection.

And one of the most cogent arguments which his Majes. ty could urge, in favour of such a recognition, would be, to present the other powers with a copy of le Baron de Vastey's Reflections. When it is considered, that the author receiv. ed the whole of his education in Hayti, and that he must have written the book amidst the distractions of his office, as one of the King's ministers—we are almost astonished at the subtlety of reasoning, the dexterity of retort, and the keenness of invective, which he has displayed. His object is, not only to defend the blacks against the charges of the whites,

-but to attack the whites in turn, and to point their own weapons against themselves. In doing this, it was not to have been expected that the Baron would exhibit proof of very extensive reading; and yet he appears to be acquainted with all the writers who have treated of the African race. He quotes them very familiarly; and shows their inconsistencies, with an activity and intelligence, which, we think, would not dishonour the literature of any country. The publication is a sort of review of Mazeres' letter upon the blacks and the whites; on which letter le Baron opens his fire-works in the following manner:

• Je découvre tant d'absurdités, de méchancetés et abjections dans l'ecrit de Mazeres, que je suis vingt fois tenté de jeter la plume, et d'abandonner son fratras au profond mépris qu'il m'inspire. Je me sens humilié, je suis homme, je le sens dans toute mon être, je possède des facultés, j'ai la pensée, la raison, la force, j'ai tout le sentiment de ma sublime existence, et je me vois obligé de réfuter des puérilités d'absurdes sophismes, pour prouver à des hommes comme moi, que je sui leur semblable! Mon âme indig. née de cet excès de déraison et de méchanceté, me force de douter à mon tour, s’ıls sont hommes, ceux qui ont osé mettre en discus. sion une question aussi impie, aussi inimorale, qu'elle est absurdel « Mais," dit Mazères, “si les castors sont plus intelligens que les ânes, s'il y a des races de chiens differentes en intelligences, il doit nécessairement y avoir des especes d'hommes inférieurs aux autres." Eh non imbécile! répond J. J. Rousseau, cet argu'ment tiré de l'exemple de bêtes ne conclut point, et n'est pas yrai. L'homme n'est point un chien ni une âne. Il ne faut qu'é

tablir dans son esprit les premieres rapports de la société pour donner à ses sentimens une moralité toujours inconnue aux bêtes. Les animaux ont un cæur, et des passions; mais la sainte image de l’honette et du beau, n'entra jamais que dans le cæur de l'hom. me; c'est donc une grande absurdité que de vouloir juger l'homme par analogie avec les betes.

• Certainment, il peut y avoir de castors qui ont un peu plus d'instinct que d'autres castors; des ânes et des chiens qui soient un peu meilleurs les uns que les autres; il y a également de beaux hommes, il y en aussi de contrefaits; il y a des hommes d'un genie supérieur, il y en aussi de sots et méchans: par exemple, Mazeres se croit-il l'egal de M. de Buffon en talens et en lumieres? se croit-il un Achille? tandis qu'il n'est qu'un fat rempli d'orgueil et de vanité, tâche comme Thersite! Je le répète, que Mazères se compare et se juge s'il veut, par analogie, avec les ânes et les chiens, je ne l'en empêche pas; il peut exister entre lui et ces quadrupeds quelques analogies; les chiens, par example, ont été les auxiliaries des ex-colons, qui les ont aide à détruire et à devore les noirs; ils peuvent donc très-bien sympathiser ensemble; mais je soutiens que l'homme intelligent, espece unique, ne peut être comparée et jugée qu'avec l'homme son semblable, et les animaux avec les individus de leur espèce.'--p. 14.*

* I have discovered such absurdities, falsehoods, and equivocations in Mazeres' work, that I have been twenty times on the point of throwing down my pen, and abandoning him and his brethren to the profound contempt which they bave inspired. I am a man! I feel it in all my being-I possess faculties, thought, reason, strength-I have every feeling of my sublime existence, and I feel humbled at being obliged to refute such puerilities such idle sophisms, to prove to men like myself, that I am their fellow. My soul, indignant at this excess of falsehood and irrationality, induces me, in my turn, to doubt the possibility of their being men, who could dare to discuss a question which is no less impious and immoral, than absurd. • But' says Mazeres, “if the beavers are more intelligent than asses, and if the species of dogs vary in sagacity, it follows of necessity, that some species of men are inferior to others.' How weak! replies Rousseau; this reasoning, derived from the example of beasts, is neither conclusive por just. Man is neither a dog nor an ass. He has only to establish in bis own mind the first relationships of society, to acquire moral sentiments altogether unknown to the irrational part of the creation.

Beasts possess an heart and passions, but the sacred flame of virtue and integrity was never kindled, save in the breast of MAN alone: hence then there cannot possibly be a greater absurdity than to attempt to reason respecting man from analogies derived from brutes.

Undoubtedly there may be some castors of intellect superior to other castors; and asses and dogs somewhat superior to others: in the same way there are good men, and bad men: men of superior genius and also blockheads and liars: for instance, does Mazeres think himself equal to Buffon in talents and knowledge? does he fancy himself an Achilles? while he really is nothing more than a pedant swolo with pride and with vanity, and boastful as Thersites! I repeat that Mazeres has my free permission to compare and judge of himself, if he please, by analogy with asses and dogs~!

He thus answers the argument derived from the respective forms of the whites and blacks:

• Mazères dit, “ l'animal qui a de belle forme, dont la tête s'elève vers le ciel, a ordinairement des inclinations plus généreuses, plus de force, et plus d'intelligence;" eh! bien, qu'est-ce que cela prouve qu'un cheval d'une belle taille, bien proportionné devrait être supposé meilleur qu'un autre qui aurait de moins belle forme; c'est une règle général, mais l'expérience démontre qu'elle ne pas toujours exacte, car il y a des chevaux petits, et d'autres qui sans être beaux, sont cependant excellens. Adaptez encore, si vous le voulez, cet lois des harmonies et des consonances a l'homme, il s'ensuivrait aussi que le génie devrait être essentiellement l'apanage de beaux hommes. L'expérience vient encore détruire cette règle des harmonies et des consonnances, car les hommes les plus laids ont toujours été les plus spirituels. Esope le Phrygien, avec ses difformités, avait une belle âme! Je veux bien que cette loi règne dans la poésie comme dans la peinture; il faut aux arts de beaux modèles; cela ne prouve rien contre les noirs, ni contre les blancs, ni contre les chevaux, qui ont egalement des formes et des proportions plus ou moins belles. Que Virgile ait dit admi. rablement pour caractériser une divinite “vera incessu patuit Dea,' a son marché elle parut une vraie Déesse. D'accord, cela ne prouve rien encore contre les noirs. Que le peuple dit pour ca. ractérizer un fripon, il a une mine patibulaire. Je suis assez de cet avis, et s'il est vrai qu'il y a toujours dans notre extérieur quelque chose d'harmonique avec nos facultés intellectuelles, avec nos inclinations, et nos penchants, avec nos vices et nos vertus; quel homme doit avoir un physique plus hideux que ce Mazères?"

p. 17.

will not hinder him-he may perhaps find some analogy between himself and these quadrupeds: the dogs, for instance, were the allies of the ex-colonists, whom they aided in destroying and devouring the blacks: well then may they sympathise with those who so strongly resemble them. But I maintain that rational man, a unique species, cannot be compared with any but his fellows; and other animals with individuals of their own species.

* Mazeres says “The animal which has the best form, whose head is raised to heaven, commonly possesses the most generous disposition, the most power, and the most intelligence.' Well! and what does this prove? nothing more than that it is reasonable to suppose that a well formed, well proportioned horse is superior to one less elegant: this, indeed is a general rule, but experience teaches that it is not always exact; for there are some horses small, and others destitute of beauty, yet excellent. Apply then, if you will, this rule of barmonies to man, and it will follow that genius ought to be the peculiar appendage of beauty. Here however, experience cornes in again to overthrow the harmonic law; for we almost universally find that those men whose appearance is the most homely, are those who pos. sess the strongest powers of mind. Esop the Phrygian concealed beneath his deformities the soul of a hero and philosopher. I admit the existence of this law in poetry and painting; it is requisite in the fine arts; but it proves nothing against the blacks any more than the whites, nor against

We have the following very keen remarks upon colour:

“ Tout ceux qui on voulu déshériter les nègres” dit le verteux Gregoire, “ ont apellé l'anatomie a leurs secours, et sur la disparitè des couleurs se sont portées leurs premières observations;" mais s'il est prouve que la couleur noire se trouve entre les tropiques, et que ses nuances s'étendant progressivement suivant les différens degrés de temperature, s'il est prouvé que le blanc ne peut pas supporter la chaleur de la zone torride, que le noir ne peut supporter le froid de la zone glaciale; quel avantage donc il aurait-il d'etre noir, jaune, ou blanc?

“ Les femmes de la Nubie," dit Bruce, “ en voyant la blancheur de ma peau, firent un cri d'horreur, et semblèrent la considérer plutot comme l'effet d'une maladie, que une couleur naturelle.” D'autres femmes se moquèrent de Bruce, sur non nez long et pointu. Chaque peuple a ses préjugés; nous trouvons la couleur noire plus belle que la blanche; nos peintres Haytiens peignent la Divinité, les anges en noirs, les mauvais génies et les diables en blanc. Quant à la beauté, elle consiste dans de belles formes et dans la régularite des traits; et sous ce rapport nous nous croyons aussi éminemment favorises que les blancs; leur propres temoignages étant ici quelques poids, je vais en rapporter plusieurs.

• Bosman vante la beauté des negresses de Juïda; Ledyard et Lucas celle des Nègres Jalofs; Lobo celle des Abyssins. Ceux de Sénégal' dit Adansson, é sont les plus beaux hommes de la Ni. gritie; leur taille est sans défaut, et parmi eux, en ne trouve point d'estropies.' Cossigny vit à la Gorée des negresses d'une grande beauté, d'une taille imposante, avec des traits à la Romaine. Ligon parle d'une Négresse de l'isle St. Yago, qui reunissait la beauté et la majesté à tel point que jamais il n'avait rien vu de comparable. Robert Chasle, auteur du journal du voyage de l'admiral Duquesne, entend cet éloge aux Negresses et Mulâttresses de toutes les îles du Cap-Vert. Leguat, Ulloa, et Isert rendent la même témoignage à l'egard des Negresses qu'ils ont vues; le premier à Batavia, le second en Amérique, et le troisieme en Guinee.

• Bruce, en voyant une jeune personne de la Nube, s'exprime ainsi. "Je fus frappé de son extrême beauté. Tous ses vêtemens consistaient à une chemise bleue qui lui tombait jusqu'aux pieds. Quoique cette jeune personne n'eut pas quinze ans, sa taille

horses, since they all vary in their forms and proportions, some being superior in these respects to others. How admirably has Virgil characterized his goddess where he says “vera incessu patuit Dea,' she showed herself a divinity by her gait? Agreed! but this again proves nothing against the blacks. When the people want to describe a knave, they say he is a walking gallows. I am entirely of this opinion, and if it be true that there is always a certain harmony existing between our external form and internal faculties: if our features be in accordance with the character of our mind, with our desires and inclinations, our virtues and our vices, what man can be more hideous in external appearance than this Mazeres!

« AnteriorContinuar »