Comentarios de usuarios - Escribir una reseña
No hemos encontrado ninguna reseña en los sitios habituales.
Achilles animi Attamen cernitur Chapman Chapmanus Cowperi Cowperus deinde denique dicendi dicit divine eius English epithets fere fight find first fuisse gave give great Greeks haud have heart heaven high Homer Homerica Homerum huic huius hunc Iliad Iliadis illis illud ingenii inquit iudicium Jove king language lege libro licet line lines linguam Anglicam Literature litterarum locum long made magis magna mind modum more most multa Neque never nimis omnino once original perhaps poem poet poeta poetry Poets Pope Popii Popio Popius potest praefatione praeter primum profecto puto quadam quin saepe same satis sense sint soul spirit suam tamen tantum than thee their they thou translated translation usus valde verba verbis verse versibus versione versus vitae whole William word words years Αχαιών δε επί και μεν ου τε
Página 46 - He spoke, and awful bends his sable brows, Shakes his ambrosial curls, and gives the nod, The stamp of fate, and sanction of the god : High Heaven with trembling the dread signal took, And all Olympus to the centre shook.
Página 23 - ... an enthusiast in poetry. His own boast of having finished half the Iliad in less than fifteen weeks, shows with what negligence his version was performed. But that which is to be allowed him, and which very much contributed to cover his defects, is a daring fiery spirit that animates his translation, which is something like what one might imagine Homer himself would have writ before he arrived at years of discretion.
Página 31 - Ye kings and warriors, may your vows be crown'd, And Troy's proud walls lie level with the ground. May Jove restore you, when your toils are o'er, Safe to the pleasures of your native shore.
Página 5 - He, indeed, overlooks and commands the admiration of posterity ; but he does it from the table-land of the age in which he lived. He towered above his fellows " in shape and gesture proudly eminent...
Página 4 - The Selections which I have made from this poet are sufficient to give an idea of that " full and heightened style " which Webster makes characteristic of Chapman. Of all the English Play-writers, Chapman perhaps approaches nearest to Shakspeare in the descriptive and didactic, in passages which are less purely dramatic.
Página 14 - tis wondrous much (Though nothing prisde) that the right vertuous touch Of a well written soule, to vertue moves. Nor haue we soules to purpose, if their loves Of fitting objects be not so inflam'd. How much then, were this...
Página 13 - He praised Pope; yet he regretted that Pope had "Made poetry a mere mechanic art, And every warbler had his tune by heart.
Página 55 - All grave old men ; and soldiers they had been, but for age Now left the wars ; yet counsellors they were exceeding sage. And as in well-grown woods, on trees, cold spiny grasshoppers Sit chirping, and send voices out, that scarce can pierce our ears For softness...