Imágenes de página
PDF
ePub

Matartán traedores, morrerás apoçonado:
Rey, diz, se firme que nunca serás arrancado:
El que tiene las yeruas es mucho to priuado.
2328 Dixol rey al aruol: se me quieres pagar,
Demostrame so nonbre de quien me deue matar:
Se non, se me dixiesses solament el lugar,
Per alguna manera me podria guardar.
2329 Rey, dixol aruol, si fusses sabidor,
Faries descabezar luego al traedor,

El astre del fado non aurie nul ualor
Auria grant rancura de mi el Criador.
2330 Rey, dixol frayre, assaz auedes oydo:
Se mas te contendieres serás por fol tenido:
Fu luegol coseio del frayre recebido,
Tornaron a la casa onde auíen exido.
2331 Teniendo su carrera que auíen compeçada,
Trobaron los Acephalos yente descabeçada,
Traen ante los pechos la cara enformada,
Podrien a sobreuienta dar mala espantada.
2332 Alexandre el bono podestat sen frontera
Asmb una cosa yendo por la carrera,

Como aguisaría poyo o como escalera

Por ueer todol mundo como yaz o en qual manera. 2333 Fizo prender dos grifones que son aues ualientes, Auezóles a carnes saladas e rezientes,

Touolos muy uiçiosos de carnes conuenientes, Fasta que se fezioron gordos e muy ualientes. 2334 Fezo fazer una capa de coyro muy souado, Quanto cobria un omne a anchura posado: Juntaronla los griegos con un firme filado Que non podria falsar por omne pesado. 2335 Fizoles el conducho por tres dias toller Por amor que ouiessen mas sabor de comer: Fizosse ell mientre enno cuero coser, La cara descubierta que podiesse ueer. 2336 Tomó en una pértiga la carne espetada,

En medio de los grifos, pero bien alongada
Ellos por prenderla dioron grant uolada
Cuydaronse çeuar, mas no les ualió nada.
2327 Quanto ellos uolauan, él tanto se erguia,
El rey Alexandre todauia sobia,

A las vezes alçaua, a las ueçes premia,
Allá yuan los grifos do el rey quería.
2338 Coytaualos la fame que auien encargada,
Contendien por çeuarse no les ualie nada,
Volauan todauia, conplien su iornada,

Era el rey traspuesto de la su albergada. 2339 Alçauales la carne quando querie sobir, Yuala abaxando quando queria deçir,

Do ueyan la carne allá yuan seguir,
.No los reptó, ca la fame mala es de sofrir.
2340 Tanto pudo el rey a las nuues poiar,

Que uee montes e ualles de iuso so si estar;
Veya entrar los rios todos en alta mar;

Mas como yaze o non nunca lo pudo asmar. 2341 Veye en quales puertos son angostos los mares, Veye muchos perigros en muchos de lugares,

Veye muchas galeras dar nos pinescales,
Otras salir a puerto, aguisar de iantares.

2342 Mesuró toda Africa como yaz assentada,
Per qual logar serie mas rafez la entrada:
Luego uió per u podría auer meior passada,
Ca auie grant exida e larga la entrada.
.2343 Luengo serie de todo cuanto uio contar,
Non podrie el medio del dia auondar;
Mas en una ora sopo mientes parar,
Lo que todos auedes no lo sabrie asmar.

2344 Solemoslo leer, dizlo la escritura,

Que es llamado el mundo el omne per figura: Quien comedirse quisier e asmar la fechura, Entendrá omne que es razon sen pressura. 2345 Asia es el corpo, segundo mio creente,

Sol e luna los oios que naçen de oriente,
Los brazos son la cruz del rey Omnipotente
Que fu muerto en Asia por amor de la gente.
2346 La pierna que deçende del seniestro costado,
Es el regno de Africa por ello figurado:
Toda la mandan moros, un pueblo renegado
Que oran a Mafomat un traedor prouado.
2347 Es per la pierna diestra Europa notada,
Esta es mas catholica, de la fe mas poblada,
Esta es la diestra del ouispo santiguada,
Tienen Petrus e Paulus en ella su posada.
2348 La carne es la tierra que es mucho pesada,
El mar es el pelleio que la tien çercada,

Las uenas son los rios que la tienen temprada,
Fazen diestro e seniestro mucha tornauicada.
2349 Los huessos son las pennas que alçan los collados,
Los cabellos de la cabeça, las yeruas de los prados,
Crian en esta tierra muchos malos uenados,
Que son para maiamiento de los nuestros peccados.

2437 Quando fu la fazienda toda bien deliurada,
Fu çerca de nona muy bien passada:
El emperador del mundo, proçession ondrada
Con Te Deum laudamus tornó a su posada.
2438 Fu la noche uenida fort e peligrosa

Amanesció la mannana çiega e tenebrosa,
Venie robal mundo de la flor preciosa,
Que era mas preciada que lilio nen rosa.
2439 Las estrellas del cielo por el dia durar

Andauan a pereça, dauanse a grant uagar:
Tardaua el luzero: nos podie leuantar
Apenas le podioron las otras fer andar.
2440 Essa noche uioron, solesmoslo leer,

Las estrellas del cielo entre si conbater;
Que como fuertes signos ouo en el nacer;
Víron a la muerte fortes apareçer.

2441 Antipater el falso menistro del peccado
Essa noche lo pusso quando ouo çenado,

Que en otro dia quando ouiesse iantado,
Con el beuer primero fusse empoçonado.
2442 El rey con la gloria e con el grant plazer
Mandó que adobassen templano de comer:
Querie los omnes nouos por vuespedes auer,
Querie de cada uno las manneras entender.
2443 Fu el sol levantado triste e doloriento,
Tardaria se podiesse de muy bon taliento,
Fazielo la natura, seguye su mandamiento,
Amaneció un dia negro e caruoniento

2448 Quando uino la ora que el rey querie dormir,
Ca ouioron grant dia passado de dezir,
Mandó el rey bel uino a Jobas aduzir:
Plogo al traedor e gozó de lo oyr.

2449 Deslauó bien la copa e enchiola de uino,
Reboluió como pudo en ella el uenino,
Vestido descarlata sobre pannos de lino

Presentóla al rey con el ynoio enclino.

2510 (2511) Si quisierdes saber quien escreuió este ditado,

Johan Lorenço bon clerigo e ondrado,

Segura de Astorga, de mannas bien temprado,

En el dia del yuizio Dios sea mio pagado. Amen.

LEHENDAS DEL CONDE DON FERNANDO DE CASTYLLA

CONOCIDAS CON EL NOMBRE DE

POEMA DEL CONDE FERNAN GONZALEZ (1)

I

2

3

117

En el nombre del Padre que fiso toda cosa,
El que quiso nascer de la Virgen preciossa,
Del Spiritu Santo que es ygual de la espossa,
Del Conde de Castilla quiero facer una prossa.
El Sennor que creó la tierra et la mar,

De las cosas pasadas que no pueda contar,
El que és buen maestro me deue demostrar,
Commo cobró la tierra toda de mar a mar.
Contar-vos he primero commo la perdieron
Nuestros antecesores, en qual coyta visquieron,
Commo omnes deseredados fuydos andodieron,
Esa rrabia llebaron, que non morieron.

Vuscaron a Pelayo, commo les fué mandado,
Fallaron-lo en la cueva, fambrryento e laçerado,
Vesaron-le las manos e dieron-le el rreynado,
Ovolo de rresçevyr, pero non de su grado.
118 Resçibyó el rreynagido (2) a muy grran midos (3)
Tovieronse con él los pueblos por guaridos,

119

Sopyiefon estas nuevas los pueblos descreydos,
Para venir sobre ellos, todos fueron movydos.
Do sopieron que era venieron-lo a vuscar,
Començaron-le luego la pena (4) de lidiar,
Ally quiso Jesucristo vn gran miraglo demostrar,
Vyen creo que lo oystes alguna ves contar.

(1) Biblioteca y tomo citados, pág. 389 y siguientes.

(2) Mejor, reynagdo.

(3) Mejor, amidos.

(4) Mejor, penna.

« AnteriorContinuar »