Pusieron las en mano del rey so sennor; Las maçanas e los arriazes todos doro son. Marauillan se dellas todos los omnes buenos de la 3180 Recibió las espadas, las manos le besó, Tornós al escanno don se leuantó; En las manos las tiene e amas las cató; [cort. Nos le pueden camear, ca el Çid bien las connosçe : 3185 Alçaua la mano ala barba se tomó: "Par aquesta barba que nadi non messó, Assis yran vengando don Elvira e dona Sol." Tendió el braço, la espada Tizon le dió; 3196 Del conde de Remont Verenguel de Barçilona la Por esso uos la do que la bien curiedes uos. [mayor. Se que si uos acaeciere, con ella ganaredes grand [prez e grand valor." Besó le la mano, el espada tomó e recibió. Luego se leuanto myo Çid el Campeador; 3200 "Grado al criador e auos, rey señor, Hya pagado so de mis espadas, de Colada e de Tizon. Quando sacaron de Valençia mis fijas amas a dos, En oro e en plata tres mill marcos de plata les dio: 3205 Hyo faziendo esto, ellos acabaron lo so; Den me mis aueres, quando myos yernos non son." Djze el conde don Remond: "d'ezid de ssi o de no❞ 3210 "Por essol diemos sus espadas al Çid Campeador, Que al no nos demandasse, que aqui fincó la boz”..... 3215 Dixo Albarfanez leuantados en pie el Çid Campeador: "Destos aueres que uos di yo, simelos dades, o dedes [dello raçon." Essora salien a parte y fantes de Carrion; Non acuerdan en consseio, ca los haueres grandes son: Espesos los han yfantes de Carrion. 3220 Tornan con el consseio e fablauan asso sabor: 3245 Recibiolo myo Çid commo apreciaron en la cort. 3250 Estas apreciaduras myo Çid presas la ha, Sos ommes las tienen e dellas penssarán. Mas quando esto ouo acabado, pensaron, luego dal. "Merçed, ay rey sennor, por amor de caridad! La rencura mayor non seme puede olbidar. 3255 Oyd me toda la cort e péseuos de myo mal; De los yfantes de Carrion quem desondraron tan mal; Dezid ¿que uos mereci, yfantes, en juego ó en vero O en alguna razon? aqui lo meiorare a juuizyo de la 3260 A quem descubriestes las telas del coraçon ? [cort. Ala salida de Valençia mis fijas vos di yo, Con muy grand ondra e averes a nombre; Quando las non queriedes, ya canes traidores, ¿Por que las sacauades de Valençia sus honores? 3265 ¿A que las firiestes a çinchas e a espolones? Solas las dexastes en el robredo de Corpes, A las bestias fieras e a las aues del mont; Si non recudedes, vea lo esta cort." 3270 El conde don Garcia en pie se leuantaua, "Merced, ya rey, el meior de toda Espanna! Vezos myo Çid allas cortes pregonadas; Dexóla crecer e luenga trae la barba; Los vnos le han miedo e los otros espanta. 3275 Los de Carrion son de natura tal, Non gelas deuien querer sus fijas por varraganas, O quien gelas diera por pareias opor veladas? Derecho fizieron por que las han dexadas. Quanto el dize non gelo preçiamos nada." 3280 Essora el Campeador prisos a la barba; "Grado a Dios que cielo e tierra manda! Por esso es luenga que a delicio fue criada. Que avedes, uos conde, por retraer la mi barba? Ca de quando nasco a delicio fue criada, 3285 Ca non me priso a ella fijo de mugier nada, Nimbla messó fijo de moro nin de christiana, Commo yo a uos, conde, en el castiello de Cabra; Quando pris a Cabra, e a uos por la barba, Non y ouo rapaz que non messó su pulgada; 3290 La que yo messé avn non es eguada." Ferrangoçales en pie se leuantó A altas voces ondredes que fabló: 3295 Non crecies varaia entre nos e vos. De natura somos de condes de Carrion: Deuiemos casar con fijas de reyes ó de enperadores, Ca non pertenecien fijas de y fançones. Por que las d'examos derecho fiziemos nos; 3300 Mas nos preçiamos, sabet, que menos no." Myo Çid Ruy Diaz a Pero Vermuez cata; "Fabla, Pero Mudo, varon que tanto callas! Hyo las he fijas, e tu primas cormanas; Ami lo dizen, ati dan las oreiadas. 3305 Si yo respondier, tu non entrarás en armas”. Pero Vermuez conpeçó de fablar; Detienes le la lengua, non puede de librar, Mas quando enpieça, sabed nol da vagar; 3310 Siempre en las cortes Pero Mudo me lamades! Por lo que yo ouier a fer por mi non mancará. Por el Campeador mucho valiestes mas. 3315 Las tu mannas yo te las sabré contar: Miembrat quando lidiamos cerca Valençia la grand; Vist vn moro, fustel ensayar; antes fuxiste que al te 3320 Passé por ti, con el moro me off de aiuntar, Fasta este dia no lo descubrí a nadi; Delant myo Çid e delante todos oviste te de alabar 3325 Que mataras el moro e que fizieras barnax; Crouieron te lo todos, mas non saben la verdad. E eres fermoso, mas mal varragan! Lengua sin manos, cuemo osas fablar? Di, Ferrando, otorga esta razon: 3330 Non te viene en miente en Valençia lo del leon, 3335 Nos cercamos el escanno por curiar nuestro sennor, Fasta do despertó myo Çid, el que Valençia gannó; Leuantos del escanno e fues poral leon; El leon premió la cabeça, a myo Çid esperó 3340 Quando se tornó el buen Campeador, Asos vassalos violos aderredor; Demandó por sus yernos, ninguno non falló! Por quanto las dexastes menos valedes vos; De quanto he dicho verdadero seré yo." Por que dexamos sus fijas avn no nos repentimos, Lo que les fiziemos ser les ha retraydo; esto lidiaré a [tod el mas ardido: 3360 Que por que las dexamos ondrados somos nos." Martin Antolinez en pie se leuantaua; "Cala, aleuoso, boca sin verdad! 3365 Fusted meter tras la viga lagar, Mas non vestid el manto nin el brial. En todas guisas, sebed, que mas valen que vos. 3370 Al partir de la lid por tu boca lo dirás, Que eres traydor e mintist de quanto dicho has." Asur Gonçalez entraua por el palacio, 3375 Vermeio viene, ca era almorzado; |