Folklore and Literature: Studies in the Portuguese, Brazilian, Sephardic, and Hispanic Oral TraditionsState University of New York Press, 9 mar 2000 - 335 páginas Folklore and Literature shows how modern folklore supplements an understanding of the early oral tradition and enhances the knowledge of the early literature. Besides documenting how writers incorporated folklore into their works, this book allows us to understand crucial passages whose learned authors took for granted a familiarity with the oral tradition, thus enabling us to restore those passages to their intended meaning. Studying the vicissitudes of oral transmission in great detail, this is the first book exclusively dedicated to the relationship between folklore and literature in a Luso-Brazilian context, taking into account the pan-Hispanic and other traditions as well. Some of the folkloric passages included are: Puputiriru; Celestina; El idolatra de Maria; Remando Vao Remadores; Barca Bela; Flerida; and Don Duarodos. |
Índice
1 | |
9 | |
27 | |
Martínez de Toledos Nightmare and the Courtly | 35 |
Knitting and Sewing Metaphors and a Maidens Honor | 55 |
An AntiChristian Jewish Ballad? | 81 |
Gil Vicentes Remando Vão Remadores and Barca Bela | 93 |
The Oral Transmission of Flérida | 119 |
Three New Ballads Derived from Don Duardos | 181 |
Ballads Popular Songs and Folktales | 309 |
Otras ediciones - Ver todo
Folklore and Literature: Studies in the Portuguese, Brazilian, Sephardic ... Manuel da Costa Fontes Vista previa restringida - 2000 |
Folklore and Literature: Studies in the Portuguese, Brazilian, Sephardic ... MANUEL DE COSTA FONTES Vista previa restringida - 2000 |
Términos y frases comunes
achareis adeus adiós água aguas claras aguas frías alegría Alfonso alta amor me lleva archpriest Armistead Arnaldos Artada Azores ballad Barca Bela barca nova beautiful bien boat canta capitão casa Catalán Celestina céu cielo contamination Costa Fontes courtly courtly love culpa decía Deus dezía día Dios Don Duardos doncellas elopement farewell father filha Flérida flores folklore folktales ganhada garden girl Heaven Hortelão infanta jardim José Juan Julián La Celestina la leona la niña lady Lizarda lloréis madre Madrid mãe maidens María Martínez medieval Melibea Menéndez Pidal metaphors não niña oral tradition padre palinode poem popular Portugal Portuguese princess protagonists quería querida remadores remos ricas Romancero romances rosas sailor Samuel G senhô Senhora señora infanta Sephardic Sephardim Silverman sing Spanish story tell Timoneda tinha Tragicomedia variants vergeles verses Vicente Vicente's vida Virgin vossa words yarn Yoná