Imágenes de página
PDF
ePub

te al polo ártico ó antártico; y la otra figura es para tomar longitud en cualquier paracelo que el hombre estuviere, de las cuales el dicho Francisco de Urista hará relacion á V. M. para el efecto que son, porque yo acá le he informado de todo ello, y él como es hombre que entiende el arte marítima, es tambien en ello. Y en lo que toca á la carta de marear que tiene el dicho Francisco de Urista, yo he escrito á V. M. antes de agora sobre ella lo que importa á su servicio, y tambien dí una relacion firmada de mi mano á Joan Esquefe su embajador para que á V. M. se la enviase, y segun me han dicho está en el poder del secretario Eraso, á la cual me remito y digo que la dicha carta conviene mucho al servicio de V. M. para lo tocante á la línea del repartimiento hecha entre la corona Real de España y de Portugal por las razones que en la dicha relacion digo. Suplico á V. M. reciba mi voluntad buena y el deseo que he tenido y siempre terné mediante la gracia de Dios y de su Sanctísima Madre, de servir á V. M., la cual tenga por cierto que si no fuera por mi indisposicion, yo quisiera mas irle á besar las manos y hacer la relacion por mi persona de todo lo que aquí digo, que no envialle por escrito. Dios guarde etc. De Londres á 15 de noviembre de 1554-Sebastian Caboto.

L'ambassadeur d'Angleterre Simon Renart à son Altesse. De Londres á 24 de marzo de 1554.

Archivo de Simancas-Estado-Correspondencia de Inglaterra-Legajo 808.

Indica las medidas que á su juicio debian adoptarse para la pacificacion de Inglaterra y para que pudiese verificarse con seguridad el viaje de Felipe II á aquel reino contra las tentativas de los franceses que favorecian el partido contrario. Añade que el gabinete francés trataba por medio de sus parciales de escitar nuevos tumultos en Inglaterra, y que mantenia inteligencias en Alemania, que si no se refrenaban podian causar daños irreparables.

Monseigneur Par la copie des lettres escrites á l'Empereur de 24 du mois present votre Altesse entendra la mutation et changement des affaires de ce royalme, en queles termes ils sont, et les difficultés que se retiennent, que je ne reprendrai pour eviter redites que j'ai expresément escriptes á sa Majesté à ce quel prengne seure et certaine resolution sur ce passaige et entrée de votre Altesse en ce royalme, et signalément je lui ai tousché le moyen que l'on peult user pour rappaiser et remestre les choses qu'est reformer le Conseil et le reduire en nombre convenable, ganigner les principaulx par pensions et liberalités et chatié (1) les rebelles prisonniers; car si cela ne se fait, je ne pourrais compeller votre Altesse de passer par deça en ce printemps ou esté; et selon que l'on pourvoiera á ce que dessus, et que le Parlement sencheminera, ainssi pourra l'on conclure la venue et asseureté d'icelle. Et peult croire votre Altesse que ces fran

(1) Chatier.

coys font tous leurs jeulx pour maintenir partialité en ce royalme, les conviter á de nouveaulx tumultes et les divertir de votre affection; et si les grandes et vives practiques qu'ils maintiennent et poursuyvent en la Germanie devers le Marquis Albert et aultres Princes ne se traversent et remedient, et que les dits Princes se joingnent avec les françoys, elles ocasioneront les angloys, principalement les hérétiques, á continuation de maulvais vouloir, et je ne fauldray de temps á aultre esconter et entendre ce qu'est requis pour la dite asseurance, pour en advertir l'Empereur et votre Altesse pour selon ce prendre deliberation telle que convient.

Le vielx Duc de Sayen, Joan Frédérich, mourut le treizieme jour de ce moys, et sa femme avant lui le 17 du mois de février précédent.

A tant, Monseigneur, je prie le Créateur que donne á votre Altesse l'entier accomplissement de ses tres saincts et tres nobles desirs. A Londres le 24. de mars de 1554-De votre Altesse-Tres humble et tres obeissant sujet-Simon Renard=Al dorso A Monseigneur Monseigneur le Prince d'Espaigne.

El Emperador á su Alteza (Felipe II) á 27 de marzo de 1554 (*).

(Original en cifra, y rubricada de Cárlos V. en dos lugares diferentes)

Archivo de Simancas-Estado-Correspondencia de Inglaterra-Legajo 808.

Dice Carlos V. á su hijo la ruta que debia seguir, y las disposiciones que convenia tomase para su ida á Inglaterra.

POST DATA DE LA DUPLICADA.

Esta ha ido con otras por Francia; lo que despues hay que añadir es que un correo que llegó anoche dejó al Conde de Agamont (1) junto á Lóndres, y segun esto pienso que el desposorio será ya hecho; y como se ha escrito partiréis de ahí para la Coruña luego sin esperar á él ni á los embajadores, pero no os hareis á la vela hasta tanto que el dicho Conde llegue, porque os dará cuenta de toda la negociacion y del estado en que quedan las cosas de aquel reino, porque no es razon que os pongais en camino sin cierto fundamento. Y ternéis continua correspondencia con zabras ó como mejor os paresciere con el dicho embajador para que de un tiempo á otro sepais lo que pasa y os podeis gobernar conforme aquello; y paresciendo á la Reina que podreis venir y llegar en Inglaterra sin inconviniente, ni que suceda otro movimiento, procuraréis de desembarcaros en el puerto de Antona, porque Bristol es muy atrás mano, y por ventura desde allí podríades pasar á Dobra, que terníades menos

(*) No dice el lugar donde está fechada la carta, pero creemos que es Bruselas.

(1) Conde d'Egmont,

que caminar por tierra hasta Lóndres, y los navíos ó parte dellos, siendo necesario, pasarian despues acá con el dinero; y desde agora está prevenido que llegado á la costa de Inglaterra no habeis de permitir ni dar lugar á que ningun soldado salga en tierra, por evitar los inconvenientes que podrian suceder, y mucho menos los capitanes y oficiales; y entiéndese que habeis de hacer el sobredicho camino sino tuviésedes aviso que los franceses han armado tan en grueso que no fuese segura la navegacion entre Francia é Inglaterra.

Al Embajador de Inglaterra de...á...de mayo de 1554 (*).

Archivo de Simancas-Estado-Correspondencia de Inglaterra-Legajo 808.

(Esta carta segun se ve por el contexto, es de Felipe II.)

Por las cartas que lleva el Marqués de las Navas mi mayordomo, y por lo que os dirá entenderéis á lo que yo le envío, y de Antonio de Eguavas sabreis como me dejó salido de Valladolid, para qué en viéndome con la Serenísima Princesa mi hermana, que viene de Portugal para quedar en la gobernacion destos reinos, seguiré de allí mi camino de la Coruña donde seré, placiendo á Dios, al fin deste mes, pues ya segun se ha visto tenemos estar allí toda la armada junta, y haciéndome tiempo no esperaré. Otra cosa tambien lleva el dicho Marqués, los capítulos que se trataron cerca de mi matrimonio, ratifica

(*) Falta el dia y lugar en que se escribió la carta.

« AnteriorContinuar »