Imágenes de página
PDF
ePub

cer ahorcar; mas algunos estorbaron este consejo no sin sospecha tal cual. V. M. puede pensar y esperar que antes de dos dias el dicho Vietez será constreñido á huirse y desmamparar, ó que él será vencido y castigado. Y han pregonado un bando contra él, que el que le pudiere coger ó matar, le dará (1) ciento libras de grueso de renta perpetuas y hereditarias. Y así Dios por su misericordia ha asistido y favorescido la dicha Señora, y declarado la voluntad de los rebeldes, y hay esperanza que las cosas se remediarán y que la mudanza tornará á bien y autoridad mayor de la Reina.

El dia de la Purificacion ella hubo noticias que el Conde Abinton habia rompido el Duque de Sufoke y tomado todas sus gentes prisioneras y todo su dinero y aderezo, y le habian constreñido á huir con sus dos hermanos, acompañado solamente de cinco caballeros, y que el dicho Abinton le perseguia publicándole por todo por traidor , y que él tomaba su camino hácia Escocia, y que el pueblo no habia querido moverse por él, y que se esperaba de en breve ó que él seria prisionero ó constreñido á salir fuera del reino.

Así mismo tuvo ella nuevas que el primo de Caroet y dos de sus adherentes estaban presos, y que no habia movimiento suyo del dicho Vietez.

La dicha Señora ha mandado que la dicha Isabel venga; mas ella está muy mala y tienen guarda sobre ella.

Cuando los señores embajadores tomaron licencia del Consejo, el dicho Consejo les remostró los negocios como la dicha Señora estaba en los términos que esperaba recibir sa renta; que ella no tenia dinero, y que si

(1) Le darán.

placia á V. M. de la socorrer de doscientos mil escudos por su crédito, ella los cobraria en breve por los tornar á dar con todos los interéses, y seria grande obligacion demas de las que esperan que V. M. la asistirá con su armada de mar contra franceses, \iendo bien que por las dichas letras que se tomaron no se puede divertir de entrar en guerra con ellos, y que conviene que juntamente con V. M. le resistir y diviertan sus desiños ; á lo cual los dichos señores embajadores dijeron que ellos harian relacion á V. M. y usarian de persuasion conveniente para la asistencia de la dicha Señora.

La dicha Señora hizo presentar á los dichos embajadores, á cada uno dellos, una bajilla dorada, la cual ellos rehusaron diciendo que tenian consideracion de sus estorbos; que no solamente ellos no querian aceptar piesentes della, antes le ofrecian lo que ellos tenian para su servicio; y ella dió al Señor de Cobrieres un diamante para recompensa de un presente que madama la Duquesa de Lorena le habia enviado.

El dicho Vietez ha tomado el paquete de letras del obispo de Nori tez, en el cual estabala ratificacion de V. M. del tractado del casamiento ó la copia.

Boyton ha escripto letras á la Reina como á los 24 del mes pasado por su indisposicion, lo cual él debia negociar con el Rey de Francia, negociaba con el Condestable (1); que era repetido lo que el Consejo habia respondido al embajador de Francia que pretendia la revocacion de los tratados y confirmacion dellos de parte de la dicha Señora, que era que ella no se hallaba aconsejada de

(1) Es decir, que Boyton (Embajador de la Reiua de Inglaterra cerca del Rey de Francia) no pudiendo negociar con este á causa de estar malo, negociaba con el Condestable.

Tomo III. 30

hacer esto por no tener ocasion ni el Rey de Francia, de desconfianza de la guarda de los tratados pasados antiguos, ni menos queria ella dar sospecha á los Príncipes vecinos como á V. M. de presumir que se trate cosa nueva, atento mayormente que por el dieho tratado de casamiento expresamente está proveido en lo que ellos deseaban y requerian, y que por respuesta de su escrito el Condestable envió á el secretario Boucher que le declaró que el Rey de Francia habia habido contentamiento de la dicha respuesta.

Atento (1) que su embajador fué admitido y puede estar presente cuando S. A. dará y hará juramento de la observacion del tratado, que era cosa razonable; y que el auto se pornia por escrito por memoria y testimonio. Y despues el dicho Boucher preguntó al dicho Boy ton si tenia nuevas de Inglaterra, el cual le respondió que no habia recibido cartas desde largo tiempo, y que él sa^ bia solamente lo que habia de rumor.á París, que los pasajes de Inglaterra se habian mudado, y que la dicha Señora su Señora estaba muerta ó en peligro, lo que algunos habian creido movidos por el provecho comun; que fácilmente creemos lo que deseamos creer. Y despues el dicho Boucher ofreció al dicho Boyton los médicos del Rey de Francia y toda cortesía.

Mas que el dicho Boyton escribió que todos los capitanes de la mar estan prestos para llevar la armada del Rey de Francia.

Que la comun opinion es que su Alteza será encontrada en su pasage, aunque venga mas fuerte que los franceses, y que ellos aventurarán lo que pudieren.

(t) Parece que debia decir: Y que atento.

Que han publicado en toda la costa de la mar que ningunos bateles de setenta toneles arriba no hagan vela sin licencia espresa del Rey de Francia.

Que el Rey no partirá de París antes de la cuaresma, adonde-él hace aprestar finanzas de todas partes; que él ha creado en todas las villas de Francia nuevos oficiales , y que en el Parlamento de París él ha hecho treinta nuevos consejeros, porque han dado cada uno cuatro mil escudos de sus oficios, y que aunque los dichos oficios no deban ser perpetuos, antes solamente servir de finanzas durante la guerra, que la ambicion les lleva á que los compren.

Que no se entiende aunque los franceses hayan socorrido á Córcega (1).

Que los ingleses que prosiguen la restitucion de los navíos de las tomas, han sido mal tratados por las sentencias de los jueces.

Que los franceses dicen que la dicha Señora ha renovado el tratado de mas estrecha amistad para ayudar á V. M., de donde ellos no estan contentos, que es la sustancia do las dichas letras.

La dicha Señora me ha enviado otras letras del dicho obispo de Norriles del 26 del mes pasado, escritas en forma duplicada, de la navegacion que él trató con V. M. á la postrera audiencia; de la respuesta que le hizo, participándole el estado de su salud y disposicion ; la Helgada del Cardenal Polo; como ella ha firmado y jurado el tratado del casamiento que ha enviado,.repitiendo que

(1) Sospechamos que omitió el copista alguna.palabra. Quizá: que esto no se entiende , aunque los franceses hayan socorrido a Corcega. O bien: que no se entiende como los franceses hayan socorrido a Córcega.

las nuevas que ha escrito Dunerot del hecho de Piamonte se han continuado.

Aquí han hecho tomar y ahorcar un criado del Duque de Sofort, que fué tomado que llevaba un escrito del dicho Duque para le publicar por la tierra, por el cual él decia que habia doce mil españoles en Cales y otros tantos de parte de Vesse para conquistar el reino de Inglaterra, y que el pueblo se movió y tomó las armas en mano contra ellos y contra el Canciller Paiget, lo uno por el casamiento y lo otro por la religion.

El Cardenal Polo ha estado advertido de la empresa y pensamientos del casamiento de Cortenay segun que Bonbisi le ha dado á entender, y por esto yo habia hablado á la dicha Señora por tomar parescer del Canciller de lo que se debia hacer sobre las letras del embajador de Francia haciendo espresa mencion del dicho Cortenay, donde yo he habido respuesta. Y cuando yo mostré al Canciller el desciframiento que yo habia hecho de las dichas letras á la verdad (1) y que el vió el nombre de Cortenay, él mudó de color tan súbitamente que se pudiera juzgar su aficion.

Muchas buenas personas les pesa de la partida de los señores embajadores por esta turbacion, y dicen que Dios ha querido que esta conspiracion se haya descubierto para guiar la alianza á mejor y mas seguro puerto para extirpar los malos y castigar los franceses.

El Viscoban vino ayer á la Reina para excusarse de que algunos sus hijos estaban con los rebeldes, y se partió con promesa que servirá fielmente á la dicha Señora.

Aquí han tomado sospecha que el lugarteniente del

(1) Es decir, con exactitud : como eran en sí.

« AnteriorContinuar »