Oh! who can tell, save he whose heart hath tried, That seeks what cravens shun with more than zeal; Its hope awaken, and its spirit soar. No dread of death, if with us die our foes, Save that it seems e'en duller than repose. Cling to his couch, and sicken years away; Heave his thick breath, and shake his palsied head: Ecquis scire potest-nisi qui mare noverit altum, Grata putans, alii quæ metuenda putent- Sentiat ex imis corda exagitata medullis Hoste simul cæso, necis haud pallescimus horam, Nobis herba virens, et sine febre torus. Marmore compositos cineres monumenta coronent, Quique omnes annos oderit, ossa colat. Ours are the tears, though few, sincerely shed, When those who win at length divide the prey, And cry, remembrance saddening o'er each brow, "How had the brave who fell exulted now!" Sunt lacrimæ nobis ultro de pectore natæ, Siquando exequias solverit Unda suis. Ipsa simul veros stimulant convivia luctus, Amissos quoties pocula fida cient. Elogium et breviter dictum, sub fine pericli, Cum sua virtutis præmia quisque capit; Et desiderio victi inter pocula clamant, "Jamque exultâssent, qui cecidere, boni! TRANSLATIONS AND ADAPTATIONS FROM THE GREEK ANTHOLOGY. I. THE FIELD. LATE Pythias owned me, Abas owns to-day, IDEM LATINE. DICTUS Achæmenidis nuper, nunc dicor Abantis, Cras dicendus ager fors et alius heri. Hic putet esse suum, velut ille putaverit olim, Neminis at sane sum, nisi Sortis, ager. |