經典英詩賞析(50K) |
Dentro del libro
Página 4
Preface 前言文學,是構成人類存在本質一個很重要的部分,而在所有的文學類型中,「詩」給人的第一印象總是披著一層謎樣,難解的神秘面紗。本書的宗旨是要將英詩介紹給對文學規律、以及英詩的文化典型不甚熟悉的非英語系國家的讀者。為了讓讀者深入探索詩的 ...
Preface 前言文學,是構成人類存在本質一個很重要的部分,而在所有的文學類型中,「詩」給人的第一印象總是披著一層謎樣,難解的神秘面紗。本書的宗旨是要將英詩介紹給對文學規律、以及英詩的文化典型不甚熟悉的非英語系國家的讀者。為了讓讀者深入探索詩的 ...
Página 17
至此我雖然虛擲了所有的光陰,但再也不會去攀爬枯枝幹了。 5 10 14 3. tangle ( tengl ] ( v . )使糾結:使陷入(在此指迷惑) 4. Senec and Plato 古希臘哲學家塞內克與柏拉圖,在此以其喻「理性之力量」。 5. lore [ lor ] ( n . )某一學科的全部知識; ...
至此我雖然虛擲了所有的光陰,但再也不會去攀爬枯枝幹了。 5 10 14 3. tangle ( tengl ] ( v . )使糾結:使陷入(在此指迷惑) 4. Senec and Plato 古希臘哲學家塞內克與柏拉圖,在此以其喻「理性之力量」。 5. lore [ lor ] ( n . )某一學科的全部知識; ...
Página 18
下面這兩句便道出了這一點,「田 Farewell , Love , and all thy laws forever (別了,愛情,別了你所有法則) 2 TM Thy baited hooks shall tangle me no more . (我不再受你的誘餌釣鉤所纏)」,說話者將愛情比喻為上了餌的鉤子,以巧喻的觀點來看, ...
下面這兩句便道出了這一點,「田 Farewell , Love , and all thy laws forever (別了,愛情,別了你所有法則) 2 TM Thy baited hooks shall tangle me no more . (我不再受你的誘餌釣鉤所纏)」,說話者將愛情比喻為上了餌的鉤子,以巧喻的觀點來看, ...
Página 29
所有的歡樂你我將同度,這裡有溪谷果園和山野,樹林峻嶺皆向你我臣服。我們將一同坐在岩石上,看著牧羊人放牧羊兒們,在潺潺的淺淺溪流旁邊,悅耳的鳥兒情歌相應和。我會用玫瑰為你舖床席,送你一千束的芬馥花束,為你編織花冠和花衣裳,衣上繡滿桃金孃的葉瓣。
所有的歡樂你我將同度,這裡有溪谷果園和山野,樹林峻嶺皆向你我臣服。我們將一同坐在岩石上,看著牧羊人放牧羊兒們,在潺潺的淺淺溪流旁邊,悅耳的鳥兒情歌相應和。我會用玫瑰為你舖床席,送你一千束的芬馥花束,為你編織花冠和花衣裳,衣上繡滿桃金孃的葉瓣。
Comentarios de usuarios - Escribir una reseña
No hemos encontrado ninguna reseña en los sitios habituales.