經典英詩賞析(50K): an overview of English poetry |
Dentro del libro
Resultados 1-3 de 3
Página 15
伊麗莎白時代 campeth , spreading his banner (就此駐紮張揚著他的旗幟)」,我們可以看到懷亞特將愛情比喻成一場戰事,從中暗示著愛情的本質。因此彷彿是在預告和愛人邂逅,以及自我質疑和決心走出情傷的結局。讀者可從詩中得知,說話者是在敘述一段埋藏在 ...
伊麗莎白時代 campeth , spreading his banner (就此駐紮張揚著他的旗幟)」,我們可以看到懷亞特將愛情比喻成一場戰事,從中暗示著愛情的本質。因此彷彿是在預告和愛人邂逅,以及自我質疑和決心走出情傷的結局。讀者可從詩中得知,說話者是在敘述一段埋藏在 ...
Página 18
... 晚期各篇則表現其強烈的自我批評,如《智者篇》( Sophist )。 來與我同住做我愛人吧,所有. 這首詩運用的巧喻是 baited hooks (誘惑的鉤)和 brittle darts (利箭)這兩個意象,暗示著說話者就像是上了餌的鉤子,困在愛情的圈套之中。這首詩主要想表達的是, ...
... 晚期各篇則表現其強烈的自我批評,如《智者篇》( Sophist )。 來與我同住做我愛人吧,所有. 這首詩運用的巧喻是 baited hooks (誘惑的鉤)和 brittle darts (利箭)這兩個意象,暗示著說話者就像是上了餌的鉤子,困在愛情的圈套之中。這首詩主要想表達的是, ...
Página 21
對於泊岸我心如死灰。 1. galley ( gaæli ] ( n . )單層甲板大帆船 2. charge [ tfa : rd3 ] ( v . )裝載( ~ with ) 3. sharp [ fa : rp ] ( a . )苛刻的:嚴厲的;易怒的 4. eke [ i : k ] ( v . )增加;補充 5. alas [ alæs ] ( int . )暗示說話者抑鬱心情 ...
對於泊岸我心如死灰。 1. galley ( gaæli ] ( n . )單層甲板大帆船 2. charge [ tfa : rd3 ] ( v . )裝載( ~ with ) 3. sharp [ fa : rp ] ( a . )苛刻的:嚴厲的;易怒的 4. eke [ i : k ] ( v . )增加;補充 5. alas [ alæs ] ( int . )暗示說話者抑鬱心情 ...
Comentarios de usuarios - Escribir una reseña
No hemos encontrado ninguna reseña en los sitios habituales.