Imágenes de página
PDF
ePub
[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][graphic][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]

Αἰ μὴ ὅπα κισσῷ πεπυκαδμένον αἶπυ λιποῖσα
Γλαὺξ ἕδος αΰσεν, σέ τ' ἐβώσατο, πότνα Σελάνα,
Οξυ μάλα στοναχεῦσ ̓, ὅτ ̓ ἀλώμενος ἦνθεν ὁδίτας,
Σινόμενος δόμον ἔνθ ̓, ὅπα ἐν ναοῖσιν ἐκρύφθη.

III.

Nî, quà, tecta hederâ, venit illic turris in auras,
Noctua funestum fundat ab ore melos;
Multa querens homines regni violare silentis
Numina, dum tremulo lumine Luna micat.

III.

und daß aus jenem Thurm', den Epheu dicht umschlinget, In dessen alte Kluft kein Strahl des Tages dringet,

Die Eule schauervoll dem blassen Monde klagt,
Ein Wand'rer habe sie zu stören sich gewagt.

III.

E d'erma torre il gufo ognor pensoso
Si duole, al raggio de la luna amico,
Di chi, girando il suo ricetto ombroso,
Gli turba il regno solitario antico.

III.

Et sur un vieux donjon que le lierre environne,
Les sinistres oiseaux, par un cri monotone,
Grondent le voyageur dans sa route égaré,
Qui vient troubler l'empire à la nuit consacré.

[graphic][merged small]

Save that, from yonder ivy-mantled tower,

The moping Owl does to the Moon complain

Of such as, wandering near her secret bower,

Molest her ancient solitary reign.

« AnteriorContinuar »