“ Αλλὰ τὸν οὐκ ἴδον αὖτις, ἐφ ̓ ἁλίω ἀντέλλοντος Οὐκέτι κεκλιμένον ποτὶ δένδρεον, οὐ παρα παγὰν Δεύτερον ἀμαρ ἔπηνθεν, ὅδ ̓ οὐκέτι πᾷ πόκ ̓ ἀν ̓ ὕλαν, Οὐκέτ ̓ ἀνὰ δρυμὼς, καὶ Νυμφᾶν ἱερὸν ὕδωρ. XXVIII. "Matutino autem scandenti tempore collem XXVIII. "Un einem Morgenroth' eilt' ich zum Hügel hin, XXVIII. "Una mattina in su l' usato monte Io più nol vidi al caro arbore appresso: XXVIII. "Un jour, près du ruisseau, sur le mont solitaire, Sous l'arbre favori, le long de la bruyère, Je cherchais, mais en vain, la trace de ses pas; |