Imágenes de página
PDF
ePub

Ως τάχα ταν πολιάν γεραρός τρίχα βωκόλος είποι, ,

Τήνον υπήoίoι πάλι πολλάκις είδομες άλλες, Ερσαν άποψήχων ταχινοίς ποσί ποσσάκις είρπε, , Αλίω αντιόων ανά τ' άγκεα, και νάπoς αιπύ.

XXV.

“ Illum mane novo (quærenti Rusticus aiat,

Cui nive conspersit tarda senecta comas) Vidimus usquè citis properantem passibus, ortum

Solis ut adspiceret graminis inter opes.

XXV.

Da spricht ein grauer Hirt : “ wann dåmmernd auf den Hohn
Der Morgen zitterte, hab' ich ihn oft gesehn ;
Durch das bethaute Gras rauscht' er mit schnellen Füßen
Zu jenem Hügel hin, die Sonne zu begrüßen.

XXV.

“ Spesso (forse dirà Pastor canuto)
La rugiada crollar giù da l' erbetta,
Frettoloso in su l'alba i' l'ho veduto,
Per incontrare il Sol su l' alta vetta,

XXV.

Sans doute un villageois, à la tête blanchie,
Lui dira : “ Traversant la plaine rafraîchie,
Souvent sur la colline il devançait le jour :

[graphic][merged small]

Haply, some hoary-headed swain may say: 66 Oft have we seen him, peep

of dawn,

at the

Brushing, with hasty steps, the dews away,

To meet the Sun upon the upland lawn.

«Ενθάδε τως φαγός έσκια φύλλα πετάσδει,
Α ρίζας γάιαθε πεπλεγμένας ύψι δονεύσα,
Γόνατα κεκμακώς το μεσημβρινόν άσυχα κείτο, ,
Νάμαθ' υπέρ ποταμώ, τα πέλας κελάρυσδε, τανυσθείς.

XXVI.

“ Illic quà patulo viret ista cacumine fagus,

Tortilis implicitans, altior, orbe pedes, Solibus æstivis, et molli stratus in herbâ,

Spectabat cursum prætereuntis aquæ.

XXVI.

“ Dort an der Buche Fuß, die schon vor Alter nickt,
Die Wurzeln aufwärts trägt und ihre Zweige bůckt,
Streckt' er am Mittag sich verdrossen, unbelauschet ;
Starr sah er in den Bach, der dort vorůber rauschet ;

XXVI.

“Sotto quell' ondeggiantę antico faggio,
Che radici ha bizzarre e sì profonde,
Prosteso e lento, al più cocente raggio,
Fiso ascoltava il mormorar de l' onde.

XXVI.

“ Quand au sommet des cieux le midi de retour
Dévorait les coteaux de sa brûlante haleine,
Seul, et goûtant le frais à l'ombre d’un vieux chêne,
Couché nonchalamment, les yeux fixés sur l'eau,
Il aimait à rêver au doux bruit du ruisseau :

« AnteriorContinuar »