Imágenes de página
PDF
ePub

On noble deeds, cancell'd a sense misus'd:

And she, that knew not, pass'd: and all at once,

With twelve great shocks of sound, the shameless noon Was clash'd and hammer'd from a hundred tow'rs,

One after one; but even then she gain'd

Her bower whence reissuing, rob'd and crown'd,
To meet her lord, she took the tax away,
And built herself an everlasting name.

Ausa hominum, instabant vigiles: et cassa nefandi
Propositi subitæ tabi excæcata sacrarunt

Lumina. Et illa redux thalamo intemerata resedit:
Raucisonoque fragore et centum è turribus una
Ora repercusso multum ingeminata tumultu
Flammantem intonuere poli super ardua Phæbum.
Deinde suo fastu et proprio diademate cincta
Egreditur, regemque petit: votoque potita
Condidit æternum ventura in sæcula nomen.

1860.

TRANSLATIONS

BY THE

RIGHT HON. W. E. GLADSTONE.

STR. II.

The Lion's Cub.

AGAM. 696-715.

ἔθρεψεν δὲ λέοντα
σίνιν δόμοις ἀγάλακτον οὕ
τως ἀνὴρ φιλόμαστον
ἐν βιότου προτελείοις
ἅμερον, εὐφιλόπαιδα,
καὶ γεραροῖς ἐπίχαρτον.
πολέα δ ̓ ἔσκ ̓ ἐν ἀγκάλαις,
νεοτρόφου τέκνου δίκαν,
φαιδρωπὸς ποτὶ χεῖρα, σαί-
νων τε γαστρὸς ἀνάγκαις.

ANTISTR. II. χρονισθεὶς δ ̓ ἀπέδειξεν ἔθος τὸ πρὸς τοκέων· χάριν γὰρ τροφεῦσιν ἀμέιβων μηλοφόνοισιν ἄγαισιν δαῖτ ̓ ἀκέλευστος ἔτευξεν αἵματι δ ̓ οἶκος ἐφύρθη, ἄμαχον ἄλγος οἰκέταις, μέγα σίνος πολύκτονον. ἐκ θεοῦ δ ̓ ἱερεύς τις Ατας δόμοις προσεθρέφθη.

« AnteriorContinuar »