Imágenes de página
PDF
ePub

augmenter1 le poison qui brûle déjà dans son cœur. Plaise aux dieux que le vôtre puisse s'en préserver!4

Mais que ferai-je donc? continua Télémaque d'un ton modéré et docile. Il n'est plus tems, repartit Mentor, de lui cacher ce qui reste de vos aventures: elle en sait assez pour ne pouvoir être trompée sur ce qu'elle ne sait pas encore: votre réserve ne servirait qu'à l'irriter.s Achevez donc demain de lui raconter tout ce que les dieux ont fait en votre faveur, et apprenez une autre fois, à parler plus sobrement1o de tout ce qui peut vous attirer11 quelque louange.13

Télémaque reçut avec amitié un si bon conseil; et ils se couchèrent. 18

Aussitôt que Phébus eut répandu11 ses premiers rayons sur la terre, Mentor, entendant la voix de la déesse qui appellait ses nymphes dans le bois, éveilla15 Télémaque. Il est tems, lui dit-il, de vaincre16 le sommeil. Allons17

retrouver1s Calypso: mais défiez-vous de19 ses douces paroles; ne lui ouvrez jamais votre cœur; craignez le poison flatteur2o de ses louanges. Hier elle vous élevait21 au dessus de votre sage père, de l'invincible Achille, du fameux Thésée, d'Hercule devenu immortel. Sentítesvous combien cette louange est excessive?25 crûtes-vous ce qu'elle disait ? Sachez qu'elle ne le croit pas ellemême: elle ne vous loue qu'à cause26 qu'elle vous croit faible, et assez vain pour vous laisser tromper27 par des louanges disproportionées 28 à vos actions.

Après ces paroles, ils allèrent au lieu où la déesse lés attendait. Elle sourit en les voyant, et cacha, sous une apparence de joie, la crainte et l'inquiétude qui troublaient 30 son cœur; car elle prévoyait que Télémaque, conduit par Mentor, lui échapperait de même qu'Ulysse. Hâtez-vous, dit-elle, mon cher Télémaque, de satisfaire32

1 augmenter, render more active; 2 brûle, rages; 3 plaise aux dieux, may the gods grant; 4 préserver, defended; 5 ton, manner; 6 modéré, modest; 7 docile, submissive; 8 irriter, provoke; 9 achevez, conclude; 10 sobrement, with reserve; 11 attirer, attract; 12 louange, praise; 13 se couchèrent, lay down to rest; 14 répandu, shed; 15 éveilla, awakened; 16 vaincre, shake off; 17 allons, let us; 18 retrouver, return to; 19 défiez-vous de, mistrust; 20 flatteur, delicious; 21 élevait, extolled; 22 au dessus, above; 23 devenu, become; 24 sentites-vous, did you perceive; 25 excessive, excessive; 26 à cause, because; 27 laisser tromper, be imposed upon; 28 disproportionnées, unsuitable; 29 en les voyant, as she saw them; 30 troublaient, agitated; 31 lui échapperait, would elude her snare; 32 satisfaire, gratify.

ma curiosité: j'ai cru, pendant toute la nuit, vous voir partir de Phénicie, et chercher une nouvelle destinée dans Î'île de Cypre; dites-nous donc quel fut ce voyage, et ne perdons pas un moment. Alors on s'assit sur l'herbe semées de violettes à l'ombre d'un bocage épais.7

Calypso ne pouvait s'empêchers de jetter sans cesse9 des regards 10 tendres et passionnés sur Télémaque, et de voir avec indignation que Mentor observait jusqu'au moindre mouvement11 de ses yeux. Cependant12 toutes les nymphes en silence1s se penchaient11 pour prêter l'oreille, 15 et faisaient une espèce1? de demi-cercle1s pour mieux écouter et pour mieux voir. Les yeux de toute l'assemblée étaient immobiles et attachés 19 sur le jeune homme. Télémaque, baissant les yeux et rougissant avec beaucoup de grâce, reprit21 ainsi la suite22 de son histoire.

16

20

A peine le doux23 souffle d'un vent favorable avait rempli nos voiles, que la terre de Phénicie disparut à nos yeux. Comme j'étais avec les Cypriens, dont j'ignorais les mœurs, je résolus de me taire, de remarquer tout, et d'observer toutes les règles de la discrétion pour gagner leur estime. Mais pendant mon silence, un sommeil doux et puissant vint me saisir; mes sens étaient liés11 et suspendus; je goûtais une paix et une joie profonde qui enivrait mon cœur.

Tout-à-coup je crus voir Vénus qui fendait26 les nues27 dans son char volantes conduit par deux colombes. Elle avait cette éclatante29 beauté, cette vive30 jeunesse, ces grâces tendres, qui parurent en elle quand elle sortits de l'écume de l'océan,33 et qu'elle éblouit les yeux de Jupiter même. Elle descendit d'un vol rapides jusqu'auprès de moi, me mit en souriant36 la main sur l'épaule,37 et me nommant par mon nom, prononças ces paroles: Jeune

1 partir, departing; 2 on s'assit, sat down; 3 semée, intermingled; 4 violettes, violets; 5 à l'ombre, in a shady; 6 d'un bocage, grove; 7 épais, thick; 8 s'empêcher, refrain; 9 sans cesse, continually; 10 regards, looks; 11 mouvement, motion; 12 cependant, meanwhile; 13 en silence, silently; 14 se penchaient, leaned forwards; 15 prêter l'oreille, listen; 16 faisaient, formed; 17 espèce, kind; 18 demi-cercle, semi-circle; 19 attachés, fixed; 20 baissant les yeux, looked downwards; 21 reprit, resumed; 22 suite, thread; 23 doux, gentle; 24 liés, bound; 25 tout-à-coup, all on a sudden; 26 fendait, cleaved; 27 nues, clouds; 28 volant, flying; 29 éclatante, radiant; 30 vive, lively; 31 sortit, sprung; 32 écume, foam; 33 océan, sea; 34 éblouit, dazzled; 35 d'un vol rapide, with the utmost rapidity; 36 en souriant, with a smile; 37 épaule, shoulder; 38 prononça, uttered.

4

Grec, tu vas entrer dans mon empire,1 tu arriveras bientôt dans cette île fortunée, où les plaisirs, les ris, les jeux folâtres, naissent sous mes pas. Là, tu brûleras des parfums sur mes autels; là, je te plongerais dans un fleuve de délices. Ouvre ton coeur aux plus douces espérances: et garde-toi. bien1o de résister à la plus puissante11 de toutes les déesses, qui veut12 te rendre heureux. En même tems j'apperçus l'enfant Cupidon, dont les petites ailes13 s'agitant1 le faisaient voleris autour de sa mère. Quoiqu'il eût sur son visage la tendresse,17 les grâces et l'enjouement1s de l'enfance, il avait je ne sais quoi dans ses yeux perçans qui me faisait peur.19 Il riait en me regardant: son ris était malin,20 moqueur21 et cruel. Il tira de son carquois22 d'ores la plus aigüe24 de ses flèches; il banda25 son arc,26 et allait me percer, quand Minerve se montra soudainement pour me couvrir de son égide. Le visage27 de cette déesse n'avait point cette beauté molle et cette langueur passionnée que j'avais remarquées dans le visage et dans la postures de Vénus. C'était au contraire une beauté simple, négligée, modeste; tout était grave, vigoureux,30 noble, plein de force et de majesté. La flèche de Cupidon, ne pouvant percer l'égide, tomba par terre. Cupidon indigné, en soupira amèrement; il eut honte de se voir vaincu. Loin d'ici,31 s'écria Minerve; loin d'ici, téméraire enfant! tu ne vaincras jamais que des ames lâches,32 qui aiment mieux tes honteux plaisirs que la sagesse, la vertu et la gloire.

35

29

31

A ces mots l'Amour irrité s'envola;83 et Vénus remontant34 vers l'Olympe, je vis long-tems son char avec ses deux colombes dans une nuée d'or et d'azur ; puis elle disparut. En baissant mes yeux vers la terre, je ne retrouvais plus87 Minerve.

1 empire, dominions; fortunée, happy; 3 ris, smiles; 4 folâtres, wanton; 5 naissent, spring; 6 pas, steps; 7 parfums, incense; 8 plongerai, shall plunge; 9 fleuve, river; 10 garde-toi bien, beware; 11 puissante, potent; 12 veut, wishes; 13. ailes, wings; 14 s'agitant, fluttering; 15 faisaient voler, hovering; 16 autour, round; 17 tendresse, fondness; 18 enjouement, sprightliness; 19 faisait peur, made tremble; 20 malin, malicious; 21 moqueur, scornful; 22 carquois, quiver; 23 d'or, golden; 24 aigüe, sharp; 25 banda, bent; 26 arc, bow; 27 visage, countenance; 28 posture, attitude; 29 négligée, unaffected; 30 vigoureux, manly; 31 loin d'ici, begone; 32 làches, base; 33 s'envola, flew away; 34 remontant, re-ascending; 35 azur, azure; 36 retrouvai, beheld; 37 plus,

no more.

Il me sembla que j'étais transporté dans un jardin delicieux, tel qu'on dépeint les Champs Elysées. En ce lieu je reconnus3 Mentor, qui me dit: Fuyez cette cruelle terre, cette île empestée où l'on ne respire que la volupté. La vertu la plus courageuse" y doit trembler, et ne se peut sauver qu'en fuyant. Dès que je le vis, je vouluss me jetter à son cou pour l'embrasser: mais je sentais que mes pieds ne pouvaient se mouvoir,10 que mes genoux se dérobaient11 sous moi, et que mes mains, s'efforçant1o de saisir13 Mentor, cherchaient11 une ombre16 vaine qui m'échappait toujours. Dans cet effort je m'éveillai: et je connus que ce songe17 mystérieux était un avertissement18 divin. Je me sentis plein de courage contre les plaisirs, et de défiance1s contre moi-même pour détester la vie molle20 des Cypriens. Mais ce qui me perça le cœur,2 ,21 fut que je crus que Mentor avait perdu la vie, et qu'ayant passé les ondes du Styx, il habitait l'heureux séjour22 des ames justes.

Cette pensée me fit répandre23 un torrent de larmes.24 On me demanda pourquoi je pleurais : les larmes, répondisje, ne conviennent que trop à un malheureux étranger qui erre sans espérance de revoir sa patrie. Cependant tous les Cypriens qui étaient dans le vaisseau s'abandonnaient à une folle25 joie.26 Les rameurs, ennemis27 du travail, s'endormaient 28 sur leurs rames; le pilote, couronné de fleurs, laissait le gouvernail,, et tenait en sa main une grande cruches de vin qu'il avait presque vidée:31 lui et tous les autres, troublés par la fureur de Bacchus, chantaient à l'honneur de Vénus et de Cupidon, des vers qui devaient faire horreurs à tous ceux qui aiment la vertu.

Pendant qu'ils oubliaient ainsi les dangers de la mer, une soudaine tempête troubla le ciel et la mer. Les vents

1 il me sembla que, I fancied; 2 dépeint, describe; 3 reconnus, met with; 4 empestée, infectious; 5 volupté, voluptuousness; 6 courageuse, heroic; 7 en fuyant, by flight; 8 je voulus, attempted; 9 ne pouvaient, were unable; 10 mouvoir, move; 11 se dérobaient, failed; 12 s'efforçant, endeavouring; 13 saisir, hold; 14 cherchaient, pursued; 15 ombre, shadow; 16 vaine, empty; 1 songe, dream; 18 avertissement, admonition; 19 défiance, diffidence; 20 molle, effeminate; 21 le cœur, to the heart; 22 séjour, mansions; 23 répandre, shed; 24 larmes, tears; 25 folle, extravagant; 26 joie, mirth; 27 ennemis, averse; 28 s'endormaient, fell asleep; 29 grande, enormous; 30 cruche, bowl; 31 vidée, emptied; 32 troubles, transported; 33 devaient faire horreur à, would excite horror in.

13

déchaînés1 mugissaient avec fureur3 dans les voiles; les ondes noires battaient les flancs du navire, qui gémissait sous leurs coups. Tantôt nous montions sur le dos des vagues enflées, tantôt la mer semblait se dérober10 sous le navire et nous précipiter11 dans l'abyme. Nous appercevions auprès de nous des rochers contre lesquels les flots 12 irrités 18 se brisaient avec un bruit horrible. Alors je compris par expérience ce que j'avais souvent ouï dire à Mentor, que les hommes mous1 et abandonnés aux plaisirs1 manquent de16 courage dans les dangers. Tous nos Cypriens abattus17 pleuraient comme des femmes: je n'entendais que des cris pitoyables,18 que des regrets 19 sur les délices de la vie, que de vaines promesses aux dieux de leur faire20 des sacrifices si on pouvait arriver au port. Personne ne conservait assez de présence d'esprit, ni pour ordonner les manoeuvres, ni pour les faire. Il me parut que je devais, en sauvant ma vie, sauver celle des autres. Je pris le gouvernail en main, parce que le pilote troublé par le vin23 comme une Bacchante,24 24 était hors d'état de connaître le danger du vaisseau: j'encourageai les matelots affrayés;20, je leur fis 7 abaisser les voiles; ils ramèrent vigoureusement: nous passâmes29 au travers des écueils, et nous vîmes de près toutes les horreurs de la mort.

22

Cette aventure parut comme un songe à tous ceux qui me devaient la conservation de leur vie; ils me regardaient avec étonnement. Nous arrivâmes en l'île de Cypre au mois du printems3 qui est consacré à Vénus. Cette saison, disaient les Cypriens, convient à cette déesse: car elle semble animer toute la nature, et faire naître les plaisirs comme les fleurs.

En arrivant dans l'île, je sentis un air doux qui rendait

1 déchaînés, loosened; 2 mugissaient, bellowed; 3 avec fureur, furiously; 4 battaient, dashed against; 5 flancs, sides; 6 gémissait, groaned; 7 coups, strokes; 8 tantôt, sometimes; 9 dos, ridge; 10 se dérober, slip; 11 précipiter, plunge; 12 flots, surge; 13 irrités, angry; 14 mous, effeminate; 15 abandonnés aux plaisirs, voluptuous; 16 manquent de, want; 17 abattus, dejected; 18 pitoyables, woful; 19 regrets, laments; 20 promesses de faire, vows of; 21 si on pouvait arriver, if they reached; 22 manœuvres, navigation; 23 troublé par le vin, intoxicated; 24 Bacchante, Bacchanal; 25 hors d'état, unable; 26 effrayés, affrighted; 27 fis, ordered; 28 abaisser, take down; 29 passâmes, steered; 30 au travers, between; 31 vimes de près, had a near prospect; 32 du printems, vernal; 33 convient, properly belongs; 34 faire naître, give birth.

« AnteriorContinuar »