Images de page
PDF
ePub

DE SALAÐIN, *

Soudan d'Egypte & de Syrie.

(Ancienne Traduction de l'Italien de BO CACE.)

J'ar joint plufieurs États au Sceptre que je porte;

AI

J'ai débellé vingt-Rois. Mais dans le Monument De tant de Biens acquis, aujourd'hui je n'emporte Que ce drap feulement !

* Mort en 1192, à 57 ans. l'Hiftoire dit en effet que ce Héros auffi fameux par la générofité de fon caractere que par fon extrême valeur, ayant une idée jufte des grandeurs humaines, voulut qu'on portât dans fa derniere maladie, au lieu dù drapeau qu'on élevoit devant fa porte, le drap qui devoit l'enfevelir, & que celui qui

portoit cet étendard de mort, criât à haute voix: « Voilà tout ce que Saladin Vainqueur de l'Orient, emporte de fes Con❝ quêtes!

[ocr errors]

"

Saladin, après la Bataille de Tibériade, qui fut fi funefte aux Chrétiens, reçut dans fa tente les principaux prifonniers, & fit affeoir à fa droite Gui de Lufignan, Roi de Jérufalem. S'appercevant que ce Prince étoit épuifé des fatigues du combat, il lui

préfenta une liqueur agréable, rafraîchie dans la neige. Le Roi, après avoir bû, voulut donner la coupe à Renaud de Châtillon, un de fes Capitaines: mais Saladin l'en empêcha. J'ai fait ferment (dit-il) « de le tuer s'il tomboit en ma puissance, « & les Loix de l'hofpitalité ne me per"mettroient de donner la mort à un « Prifonnier auquel j'aurois offert à boire

[ocr errors]

pas

ou à manger avec moi. » Il reprocha alors à Châtillon fes infidélités, fes brigandages, fes cruautés contre les Mufulmans, fur-tout le deffein qu'il avoit eu d'aller détruire la Mecque, & d'un coup de fabre lui trancha la tête.

DE CATHERINE D'ARRAGON.*
Reine d'Angleterre.

SEUR & Fille de Rois, & Reine d'Angleterre,
HENRI fut mon Époux... ô regrets fuperflus!
Dès l'inftant qu'il brûla d'une flamme adultere,
Cet Époux que j'aimois, pour moi ne le fut plus.

Et fi, depuis ce jour, je lui fus encor chere,
Ce fut le jour que je mourus.

Par M. D. L. P.

* Morte en 1535. On fait qu'Henti

VIII répudia cette Reine infortunée, pour époufer Anne de Boulen, d'où s'enfuivit le Schifme d'Angleterre.

D'UN QUIDAM, PEU REGRETTÉ.
LE Monument que l'on contemple,

Cher Paffant, dans ce petit Temple,
Enferme un Clerc le plus parfait
Que jamais la Nature ait fait.

Il étoit fort comme du Verre,
Secret comme un Coup de Tonnerre,
Sobre comme un jeune Chaffeur,
Modefte comme un vieux Farceur,
Propre comme un lit de Taverne,
Patient comme un Chat qu'on berne,
Éveillé comme un Éléphant;

Et, du furplus, fort bon Enfant.'

Anonyme.

A UN PERE,

SUR LA MORT DE SON FILS,

.

Tué dans une Bataille où il avoit enlevé un

[ocr errors]

Drapeau à l'Ennemi.

QUE ce coup d'effai fut un grand coup de Maître!
Et qu'il eft glorieux de commencer ainfi !
Tel qu'un foudre diffipe un nuage obscurci,
Tel au choc des deux Camps on vit ton fils paraître.

MARS, qui le vit combattre, eut defir de connoître
Celui qui, jeune encor, fe diftinguoit ainfi.
Mais fi ton Fils lui plut, il lui déplut auffi,
De voir un nouveau Mars, ou prétendant à l'être.

Alors, écoutant trop ce penfer envieux :

« Tu connoîtras, dit-il, ô jeune audacieux,

[ocr errors]

Que le plus grand péril fuit la plus grande gloire.»

Puis, d'un globe de feu, fignalant fon dépit,

Il lui fit un Tombeau de fon Champ de Victoire, Er lui fit un Linceuil du Drapeau qu'il y prit.

Par G. COLLETET.

DE DEUX EP OU X.

La Mort feule nous sépara :

Notre Amitié tendre & fidéle
Un jour aux Mortels fervira

Ou de reproche, ou de modéle.

Par le Marquis de LASSAY.

D'UN POETE TRAGIQUE,

Encore Vivant.

CI GIRA le nouveau PRADON,

(Car il a laiffé de sa race !)

A qui les Mufes, pour guerdon,
Préparent, au pied du Parnasse,
Une Couronne de Chardon.

Anonyme,

« PrécédentContinuer »