Imágenes de página
PDF
ePub

their intent on Wednesday, the 15th day of April, in the year 1355. So covertly did they plot, that no one ever dreamt of their machinations.

But the Lord, who hath always helped this most glorious city, and who, loving its righteousness and holiness, hath never forsaken it, inspired one Beltramo Bergamasco to be the cause of bringing the plot to light, in the following manner. This Beltramo, who belonged to Ser Niccolo Lioni of Santo Stefano, had heard a word or two of what was to take place; and so, in the before-mentioned month of April, he went to the house of the aforesaid Ser Niccolo Lioni, and told him all the particulars of the plot. Ser Niccolo, when he heard all these things, was struck dead, as it were, with affright. He heard all the particulars; and Beltramo prayed him to keep it all secret; and if he told Ser Nicolo, it was in order that Ser Niccolo might stop at home on the 15th of April, and thus save his life. Beltramo was going, but Ser Niccolo ordered his servants to lay hands upon him, and lock him up. Ser Niccolo then went to the house of Messer Giovanni Gradenigo Nasoni, who afterwards became Duke, and who also lived at Santo Stefano, and told him all. The matter seemed to him to be of the very greatest importance, as indeed it was; and they two went to the house of Ser Marco Cornaro, who lived at San Felice; and, having spoken with him, they all three then determined to go back to the house of Ser Niccolo Lioni, to examine the said Beltramo; and having questioned him, and heard all that he had to say, they left him in confinement. And then they all three went into the sacristy of San Salvatore, and sent their men to summon the Councillors, the Avogadori, the Capi de' Dieci, and those of the Great Council.

When all were assembled, the whole story was told to them. They were struck dead, as it were, with affright. They determined to send for Beltramo. He was brought in before them. They examined him, and ascertained that the matter was true; and, although they were exceedingly troubled, yet they determined upon their measures. And they sent for the Capi de' Quarante, the Signori di Notte, the Capi de' Sestieri, and the Cinque della Pace; and they were ordered to associate to their men other good men and true, who were to proceed to the houses of the ringleaders of the conspiracy, and secure them. And they secured the foreman of the arsenal, in order that the conspirators might not do mischief. Towards nightfall, they assembled in the palace. When they were assembled in they palace, they caused the gates of the quadrangle of the palace to be shut. And they sent to the keeper of the hell-tower, and forbade the tolling of the bells. All this was carried into effect. The before-mentioned conspirators were secured, and they were brought to the palace; and, as the Council of Ten saw that the Duke was in the plot, they resolved that twenty of the leading men of the state should be associated to them, for the purpose of consultation and deliberation, but that they should not be allowed to ballot.

The counsellors were the following:-Ser Giovanni Mocenigo, of the Sestiero of San Marco; Ser Almoro Veniero da Santa Marina, of the Sestiero of Castello; Ser Tomaso Viadro, of the Sestiero of Caneregio; Ser Giovanni Sanudo, of the Sestiero of Santa Croce; Ser Pietro Trivisano, of the Sestiero of San Paolo; Ser Pantalione Barbo il Grande, of the Sestiero of Osso

duro. The Avogadori of the Commonwealth were Zufredo Morosini, and Ser Orio Pasqualigo; and these did not ballot. Those of the Council of Ten were Ser Giovanni Marcello, Ser Tommaso Sanudo, and Ser Micheletto Dolfino, the heads of the aforesaid Council of Ten. Ser Luca da Legge, and Ser Pietro da Mosto, inquisitors of the aforesaid Council. And Ser Marco Polani, Ser Marina Veniero, Ser Lando Lombardo, and Ser Nicoletto Trivisano, of Sant' Angelo.

Late in the night, just before the dawning, they chose a junta of twenty noblemen of Venice from amongst the wisest, and the worthiest, and the oldest. They were to give counsel, but not to ballot. And they would not admit any one of Cà Faliero. And Niccolo Faliero, and another Niccolo Faliero, of San Tomaso, were expelled from the Council, because they belonged to the family of the Doge. And this resolution of creating the junta of twenty was much praised throughout the state. The following were the members of the junta of twenty:-Ser Marco Giustiniani, Procuratore, Ser Andrea Erizzo, Procuratore, Ser Lionardo Giustiniani, Procuratore, Ser Andrea Contarini, Ser Simone Dandolo, Ser Nicolo Volpe, Ser Giovanni Loredano, Ser Marco Diedo, Ser Giovanni Gradenigo, Ser Andrea Cornaro, Cavaliere, Ser Marco Soranzo, Ser Rinieri da Mosto, Ser Gazano Marcello, Ser Marino Morosini, Ser Stefano Belegno, Ser Nicolo Lioni, Ser Filippo Orio, Ser Marco Trivisano, Ser Jacopo Bragadino, Ser Giovanni Foscarini.

These twenty were accordingly called in to the Council of Ten; and they sent for my Lord Marino Faliero the Duke: and my Lord Marino was then consorting in the palace with people of great estate, gentlemen, and other good men, none of whom knew yet how the fact stood.

At the same time Bertuccio Israello, who, as one of the ringleaders, was to head the conspirators in Santa Croce, was arrested and bound, and brought before the Council. Zanello del Brin, Nicoletto di Rosa, Nicoletto Alberto, and the Guardiaga, were also taken, together with several seamen, and people of various ranks. These were examined, and the truth of the plot was ascertained.

On the 16th of April judgment was given in the Council of Ten, that Filippo Calendaro and Bertuccio Israello should be hanged upon the red pillars of the balcony of the palace, from which the Duke is wont to look at the bull-hunt: and they were hanged with gags in their mouths.

The next day the following were condemned:-Niccolo Zucculo, Nicoletto Blondo, Nicoletto Doro, Marco Giuda, Jacomello Dagolino, Nicoletto Fidele, the sou of Filippo Calendaro, Marco Torello, called Israello, Stefano Trivisano, the money-changer of Santa Margherita, and Antonio dalle Bende. These were all taken at Chiozza, for they were endeavouring to escape. Afterwards, by virtue of the sentence which was passed upon them in the Council of Ten, they were hanged on successive days; some singly and some in couples, upon the columns of the palace, beginning from the red columns, and so going onwards towards the canal. And other prisoners were discharged, because, although they had been involved in the conspiracy, yet they had not assisted in it: for they were given to understand by some of the heads of the plot, that they were to come armed and prepared for the service of the state, and in order to secure certain criminals; and they knew nothing else. Nicoletto Alberto, the Guardiaga, and

Bartolommeo Ciriuolo and his son, and several others, that some wished to write the following words in the who were not guilty, were discharged.

place where his portrait ought to have been, as aforesaid:"Marinus Faletro Dux, temeritas me cepit. Panas lui, decapitatus pro criminibus."-Others, also, indited a couplet, worthy of being inscribed upon his tomb.

"Dux Venetum jacet heic, patriam qui prodere tentans, Sceptra, decus, censum perdidit, atque caput."

NOTE [B.]

On Friday, the 16th day of April, judgment was also given, in the aforesaid Council of Ten, that my Lord Marino Faliero, the Duke, should have his head cut off; and that the execution should be done on the landing-place of the stone staircase, where the Dukes take their oath when they first enter the palace. On the following day, the 17th of April, the doors of the palace being shut, the Duke had his head cut off, about the hour of noou. And the cap of estate was taken from the Duke's head before he came down stairs. When the execution was over, it is said that one of the Council of Ten went to the columns of the palace over against the place of St. Mark, and that he showed the bloody sword unto the people, crying out with a loud voice "The terrible doom hath fallen upon the trai-lui, ed alla patria: egli è Marino Faliero, personaggio tor!"-and the doors were opened, and the people all rushed in, to see the corpse of the Duke, who had been beheaded.

It must be known that Ser Giovanni Sanudo, the councillor, was not present when the aforesaid sentence was pronounced; because he was unwell and remained at home. So that only fourteen balloted; that is to say, five councillors, and nine of the Council of Ten. And it was adjudged, that all the lands and chattels of the Duke, as well as of the other traitors, should be forfeited to the state. And as a grace to the Duke, it was resolved in the Council of Ten, that he should be allowed to dispose of two thousand ducats out of his own property. And it was resolved, that all the councillors and all the Avogadori of the Commonwealth, those of the Council of Ten, and the members of the junta, who had assisted in passing sentence on the Duke and the other traitors, should have the privilege of carrying arms both by day and by night in Venice, and from Grado to Cavazere. And they were also to be allowed two footmen carrying arms, the aforesaid footmen living and boarding with them in their own houses. And he who did not keep two footmen might transfer the privilege to his sons or his brothers; but only to two. Permission of carrying arms was also granted to the four Notaries of the Chancery, that is to say, of the Supreme Court, who took the depositions; and they were, Amedio, Nicoletto di Lorino, Steffanello, and Pietro de Compostelli, the secretaries of the Signori di Notte.

PETRARCH ON THE CONSPIRACY OF MARINO
FALIERO. (1)

"AL giovane Doge Andrea Dandolo succedette un vecchio, il quale tardi si pose al timone della repubblica, ma sempre prima di quel, che facea d' uopo a

a me noto per antica dimestichezza. Falsa era l'
opinione intorno a lui, giacchè egli si mostrò fornito
più di coraggio, che di senno. Non pago della prima
dignità, entro con sinistro piede nel pubblico Palazzo:
imperciocchè questo Doge de' Veneti, magistrato sacro
in tutti i secoli, che dagli antichi fù sempre venerato
qual nume in quella città, l' altr' jeri fù decollato nel !
vestibolo dell' istesso Palazzo. Discorrerei fin dal
principio le cause di un tale evento, se così vario, ed
ambiguo non ne fosse il grido. Nessuno però lo
scusa, tutti affermano, che egli abbia voluto cangiar
qualche cosa nell' ordine della repubblica a lui traman-
dato dai maggiori. Che desiderava egli di più? Io
son d' avviso, che egli abbia ottenuto ciò, che non si
concedette a nessun altro: mentre adempiva gli uffici
di legato presso il Pontefice, e sulle rive del Rodano
trattava la pace, che io prima di lui avevo indarno ten-
tato di conchiudere, gli fù conferito l'onore del Du-
cato, che nè chiedeva, nè s' aspettava. Tornato in
patria, pensò a quello, cui nessuno non pose mente
giammai, e soffri quello, che a niuno accadde mai di
soffrire giacchè in quel luogo celeberrimo, e chiaris-
simo, e bellissimo infra tutti quelli, che io vidi, ove i
suoi antenati avevano ricevuti grandissimi onori in
mezzo alle pompe trionfali, ivi egli fù trascinato in
modo servile, e spogliato delle insegne ducali, perdette
la testa, e macchio col proprio sangue le soglie del
tempio, l'atrio del Palazzo, e le scale marmoree ren-
dute spesse volte illustri o dalle solenni festività, o
dalle ostili spoglie. Ho notato il luogo, ora noto il
tempo: è l'anno del Natale di Christo 1355, fù il
giorno 18 d' Aprile. Si alto è il grido sparso, che se
alcuno esaminerà la disciplina, e le costumanze di
quella città, e quanto mutamento di cose venga minac-
ciato dalla morte di un sol uomo (quantunque molti
altri, come narrano, essendo complici, o subirono l'
istesso supplicio, o lo aspettano) si accorgerà, che
nulla di più grande avvenne ai nostri tempi nella Italia.
Tu forse qui attendi il mio giudizio: assolvo il popolo, se

After the traitors had been hanged, and the Duke had had his head cut off, the state remained in great tranquillity and peace. And, as I have read in a Chronicle, the corpse of the Duke was removed in a barge, with eight torches, to his tomb in the church of San Giovanni e Paolo, where it was buried. The tomb is now in that aisle in the middle of the little church of Santa Maria della Pace, which was built by Bishop Gabriel of Bergamo. It is a coffin of stone, with these words engraven thereon: "Heic jacet Dominus Ma-si deve credere alla fama, benchè abbia potuto e castirinus Faletro Dux."-And they did not paint his portrait in the hall of the Great Council:-but in the place where it ought to have been, you see these words:"Hic est locus Marini Faletro, decapitati pro criminibus."- -And it is thought that his house was granted to the church of Sant' Apostolo; it was that great one near the bridge. Yet this could not be the case, or else the family bought it back from the church; for it still belongs to Cà Faliero. I must not refrain from noting, (1) "Had a copy taken of an extract from Petrarch's Letters, with reference to the conspiracy of the Doge Ma

-

gare più mitemente, e con maggior dolcezza vendicare il suo dolore: ma non così facilmente, si modera un' ira giusta insieme, e grande in un numeroso popolo principalmente, nel quale il precipitoso, ed instabile volgo aguzza gli stimoli dell' irracondia con rapidi, e sconsigliati clamori. Compatisco, e nell' istesso tempo mi adiro con quell' infelice uomo, il quale adorno di un' insolito onore, non so, che cosa si volesse negli estremi anni della sua vita: la calamità di lui diviene rino Faliero, containing the poet's opinion of the matter." B. Diary, Feb. 11. 1821.-L. E.

sempre più grave, perchè dalla sentenza contra di esso promulgata aperirà, che egli fù non solo misero, ma insano, e demente, e che con vane arti si usurpò per tanti anni una falsa fama di sapienza. Ammonisco i Dogi, i quali gli succederanno, che questo e un' esempio posto innanzi ai loro occhi, quale specchio, nel quale veggano d' essere non Signori, ma Duci, anzi nemmeno Duci, ma onorati servi della Repubblica. Tu sta sano; e giacchè fluttuano le pubbliche cose, sforziamoci di governar modestissimamente i privati nostri affari."-LEVATI, Viaggi di Petrarca, vol. iv, p. 323.

The above Italian translation from the Latin epistles

of Petrarch proves

1stly, That Marino Faliero was a personal friend of Petrarch's; "antica dimestichezza," old intimacy, is the phrase of the poet.

[ocr errors]

2dly, That Petrarch thought that he had more courage than conduct, “più di coraggio che di senno.' 3dly, That there was some jealousy on the part of Petrarch; for he says that Marino Faliero was treating of the peace which he himself had "vainly attempted to conclude."

4thly, That the honour of the Dukedom was conferred upon him, which he neither sought nor expected, "che nè chiedeva nè aspettava," and which had never been granted to any other in like circumstances, “ciò che non si concedette a nessun altro," a proof of the high esteem in which he must have been held.

5thly, That he had a reputation for wisdom, only forfeited by the last enterprise of his life, "si usurpò per tanti anni una falsa fama di sapienza"-" He had usurped for so many years a false fame of wisdom," rather a difficult task, I should think. People are generally found out before eighty years of age, at least in a republic.

From these, and the other historical notes which 1 have collected, it may be inferred, that Marino Faliero possessed many of the qualities, but not the success, of a hero; and that his passions were too violent. The paltry and ignorant account of Dr. Moore falls to the ground. Petrarch says, "that there had been no greater event in his times" (our times literally), "nostri tempi," in Italy. He also differs from the historian in saying that Faliero was "on the banks of the Rhone," instead of at Rome, when elected; the other accounts say, that the deputation of the Venetian senate met him at Ravenna. How this may have been, it is not for me to decide, and is of no great importance. Had the man succeeded, he would have changed the face of Venice, and perhaps of Italy. As it is, what are they both?

NOTE [C.]

VENETIAN SOCIETY AND MANNERS. "Vice without splendour, sin without relief Even from the gloss of love to smooth it o'er, But, in its stead, coarse lusts of habitude," etc. (See p. 387, col. 1.) "To these attacks, so frequently pointed by the government, against the clergy,-to the continual

(1) Correspondence of M. Schlick, French chargé d'af faires. Despatch of 24th August, 1782.

(2) Ibid. Despatch, 31st August.

(3) Ibid. Despatch of 3d September, 1785.

(4) The decree for their recall designates them as nostre

struggles between the different constituted bodies,to those enterprises carried on by the mass of the nobles against the depositaries of power,-to all those projects of innovation, which always ended by a stroke of state policy; we must add a cause not less fitted to spread contempt for ancient doctrines, this was the excess of corruption.

"That freedom of manners, which had been long boasted of as the principal charm of Venetian society, had degenerated into scandalous licentiousness: the tie of marriage was less sacred in that Catholic country, than among those nations where the laws they could not break the contract, they feigned that and religion admit of its being dissolved. Because it had not existed; and the ground of nullity, im

modestly alleged by the married pair, was admitted with equal facility by priests and magistrates, alike corrupt. These divorces, veiled under another name, became so frequent, that the most important act of bunal of exceptions; and to restrain the open scandal civil society was discovered to be amenable to a triof such proceedings became the office of the police. In 1782, the Council of Ten decreed, that every woman who should sue for a dissolution of her marthe judges in some convent, to be named by the riage should be compelled to await the decision of court. (1) Soon afterwards, the same council summoned all causes of that nature before itself. (2) This infringement on ecclesiastical jurisdiction having retained only the right of rejecting the petition of the occasioned some remonstrance from Rome, the Council married persons, and consented to refer such causes to the Holy Office as it should not previously have rejected. (3)

"There was a moment in which, doubtless, the destruction of private fortunes, the ruin of youth, the domestic discord occasioned by these abuses, determined the government to depart from its established maxims concerning the freedom of manners allowed the subject. All the courtesans were banished from Venice; but their absence was not enough to reclaim and bring back good morals to a whole people brought up in the most scandalous licentiousness. Depravity reached the very bosoms of private families, and even into the cloister; and they found themselves obliged to recall, and even to indemnify (4) women who sometimes gained possession of important secrets, and who might be usefully employed in the ruin of men whose fortunes might have rendered them dangerous. Since that time, licentiousness has gone on increasing; and we have seen mothers, not only selling the innocence of their daughters, but selling it by a contract, authenticated by the signature of a public officer, and the performance of which was secured by the protection of the laws. (5)

"The parlours of the convents of noble ladies, and the houses of the courtesans, though the police carefully kept up a number of spies about them, were the only assemblies for society in Venice; and in these two places, so different from each other, there was equal freedom. Music, collations, gallantry, were not more forbidden in the parlours than at the ca

benemerite meretrici: a fund and some houses, called Case rampane, were assigned to them; hence the opprobrious appellation of Carampane.

(5) Mayer, Description of Venice, vol. ii. and M. Archenholz, Picture of Italy, vol. i. ch. 2.

sinos. There were a number of casinos for the purpose of public assemblies, where gaming was the principal pursuit of the company. It was a strange sight to see persons of either sex masked, or grave personages in their magisterial robes, round a table, invoking chance, and giving way at one instant to the agonies of despair, at the next to the illusions of hope, and that without uttering a single word.

"The rich had private casinos, but they lived incognito in them; and the wives whom they abandoned found compensation in the liberty they enjoyed. The corruption of morals had deprived them of their empire. We have just reviewed the whole history of Venice, and we have not once seen them exercise the slightest influence."-DARU: Hist. de la Répub. de Venise, vol. v. p. 95.

[blocks in formation]

"The nobles of Venice, though all equal in the eye of the law, were fancifully divided into three classes; the first distinguished as that of the sangue blò or sangue colombin, i. e. blue blood or pigeon's blood; the second, as the division of the morèl de mezo, or the middle piece; and the poorest of all as Bernaboti, or Barnabites, from their inhabiting small and cheap houses in the parish of St. Barnabas.

"It will be easily conceived that the poor nobility must have been numerous in a state which considered all the legitimate sons of a patrician as noble; where commerce no longer offered a resource, and the only profession left was that of the law. This class, therefore, subsisting upon the employments of the republic, civil or military, at home and abroad, was necessarily ruined by the revolution. But the cause of the almost general havoc which involved the Venetian aristocracy is not so immediately visible; the less so, as the laws of the fede-commesso, which corresponds with our entail, were sufficiently rigorous in old Venice.

"I shall try, according to the information I have received, to explain how this was accomplished. The first and foremost cause was the excessive indolence and profusion of the last generations of the nobility, who appear to have resembled the ancestor of Sir Roger de Coverley; who, he tells us, 'would sign a deed for a mortgage covering one half his estate with his glove on' with this difference, however, that the Venetian patrician could only mortgage his estate during his own natural life; a circumstance which, it appears at first sight, should have been the protection of the ancient houses of Venice. The protection was, however, in most instances, of no avail.

"In almost all countries the laws of honour often contravene the laws of the land, often mischievously; but they sometimes come in aid of sound morality. Such was their effect here. The law of the fede

(1) This is by no means a single case: A Venetian judge, displaced, but pensioned by the Austrians, neglected to receive his allowance according to the example of the others. At length he applied for his arrears, which were denied him.

commesso allowed a son to charge himself with the debts of a father, without prejudice to his successors; but it being considered as a point of honour to take up this burden, the son's son succeeded to it, and the debts of one generation were perpetuated through diverse succeeding ones.

"Things were in this state when the old government was overthrown, and the law of fede-commesso abolished here, as well as all over the countries revolutionised by France. The consequence was, the immediate seizure of property so encumbered. This was inevitable; and the creditor of the family of Cornèr, or any other Venetian house, seized upon his

own.

"Thus one of the indirect consequences of the revolution was the destruction of an immense number of Venetian families of the sangue blò and morèl de mezo. It was, however, more immediately destructive to those denominated the Barnabites, who were at once cut off from all the lucrative offices of the state. Nor was this all: the daughters of the indigent nobility had all of them pensions which they brought in dowry to their husbands; but place and pension, though bestowed for life, were annihilated, and, in the place of these, a miserable stipend of two Venetian livres a-day (not quite ten-pence English) was bestowed on those who condescended to accept of it, by the mushroom municipality which flourished for its day out of the ruins of the aristocracy. Poor as this pittance was, even in this country where necessaries bear a price out of all proportion to luxuries, numbers did accept it, under the idea that it would be increased under happier circumstances; but the French, it will be easily believed, did not augment it, and (what could scarcely be believed but by those versed in the proceedings of the cabinet of Vienna) the Austrian government clipped this miserable mite, and clogged it with conditions which neither the revolutionary municipality nor the French were illiberal enough to impose.

"The municipality gave their compensation, and, the whole of the terra ferma being in possession of the enemy, perhaps they could give no more-the municipality gave it as unrestricted as the pensions it was to replace: the French made no alteration in the system; but the Austrians have not only limited it to persons not having two hundred ducats a-year (twentyfive pounds sterling), but have insisted upon its being spent in their own dominions. Of the rigour with which this condition is exacted, take the following example:-A lady, ignorant of the regulations which had been introduced, was absent two years in the south of France; she returned, and claimed the arrears of her pension, without having specified where she had been. The arrears were paid, after the usual difficulties; but her absence having been ascertained, she was ordered to disgorge her prey, under the threat of being excluded from all further provision.

"I have said, after the usual difficulties: I will now illustrate these. (1) Another lady claimed seven months' arrears of pension, due during a residence in Lombardy and the Venetian state. Now, this was a claim verifiable by a single instrument, her passport, which ascertained the day of her arrival in every town, "What!" said he, “will you not give me what others have received?" "No!" was the answer, "and those others will be forced to refund."-Note that these pensions had beer paid in virtue of a solemn and printed decree.

by the signature of accredited officers of the Austrian police. Notwithstanding this, she was seven months more before she could obtain her demand. These were spent in the presentation of petitions, always by order, always on stamped paper, and in the almost daily beat of half the official stairs of Venice, either in person or in proxy.

"But I willingly turn away my eyes from a picture, every detail of which is painful, and, having described the fortunes of the Venetian nobility, shall give some account of their honours. The patricians, as I said before, all equal in the eye of the law, had no titles | as such, excepting that of your Excellency; though some bore them, as Counts, etc. of terra ferma, before being enrolled in the nobility of Venice; and some had titles assigned them as compensations for, or rather as memorials of, fallen greatness. Thus the Querini, formerly lords of Crema, had the distinction continued to them, after Crema was absorbed in the Venetian state.

"These families, however, usually let their titles sleep, considering the quality of an untitled Venetian patrician as superior to any other distinction. Nor does this seem to have been an odd refinement, for

(1) The qualification to be a Count was about what is supposed to qualify for knighthood in England, and the fee paid for the title, if I am rightly informed, £20 or £40.

the old republic sold titles for a pittance to whoever could pay for them, though such a person might not even have had the education of a gentleman. (1) It was natural, therefore, that a lord of Crema should fear being confounded with this countly canaglia, and sink his having any thing in common with such a

crew.

"The great political revolution that has taken place, destroying the splendour of the libro d'oro, has induced some to produce their terra ferma titles; but the majority content themselves with the style of Cavaliere, (2) which does not necessarily denote actual knighthood; and is often used almost as liberally in Italy, as the denomination of Squire now is in England. A striking proof, indeed, of good sense and dignity was given by the great body of the Venetian nobility, on being invited by Austria to claim nobility and title from her, on the verification of their rights; the great body of them merely desiring a recognition of their rank, without availing themselves of the offer held out to them. A few, indeed, have pursued a different line of conduct, and received patents of princes," etc.-ROSE: Letters from the North of Italy, vol. ii. p. 105.

(2) No order of knighthood was peculiar to Venice, and her citizens were precluded by law from becoming members of foreign orders.

The Vision of Judgment.

BY QUEVEDO REDIVIVUS. (1)

SUGGESTED BY THE COMPOSITION SO ENTITLED BY THE AUTHOR OF "WAT TYLER,”

"A Daniel come to judgment! yea, a Daniel!

I thank thee, Jew, for teaching me that word."

PREFACE.

Ir hath been wisely said, that "One fool makes many;" and it hath been poetically observed, "That fools rush in where angels fear to tread."-- Pope. If Mr. Southey had not rushed in where he had no business, and where he never was before, and never will be again, the following poem would not have

(I) Had not the chronological order been again departed from, on the same grounds already explained with reference to Childe Harold, the reader would have had before him, ere he reaches this page of our collection, the two first Cantos of Don Juan. Those Cantos were printed without Lord Byron's name; but all the world knew that they were his; and Mr. Southey was far from being singular, in lamenting and condemning the spirit in which parts of them had been written.

The Laureate, in 1821, published a piece, in English hexameters, entitled A Vision of Judgment: and which Lord Byron, in criticising it, laughs at as "the Apotheosis of George the Third." In the preface to this poem, after some observations on the peculiar style of its versification, Mr. Southey introduced the following remarks:

"I am well aware that the public are peculiarly intolerant of such innovations; not less so than the populace are of any foreign fashion, whether of foppery or convenience. Would that this literary intolerance were under the influence of a saner judgment, and

been written. It is not impossible that it may be as good as his own, seeing that it cannot, by any species of stupidity, natural or acquired, be worse. The gross flattery, the dull impudence, the renegado intolerance and impious cant, of the poem by the author of Wat Tyler, are something so stupendous as to form the sublime of himself-containing the quintessence of his own attributes.

So much for his poem-a word on his preface. In regarded the morals more than the manner of a composition; the spirit rather than the form! Would that it were directed against those monstrous combinations of horrors and mockery, lewdness and impiety, with which English poetry has, in our days, first been polluted! For more than half a century English literature had been distinguished by its moral purity, the effect, and, in its turn, the cause, of an improvement in national manners. A father might, without apprehension of evil, have put into the hands of his children any book which issued from the press, if it did not bear, either in its title-page or frontispiece, manifest signs that it was intended as furniture for the brothel. There was no danger in any work which bore the name of a respectable publisher, or was to be procured at any respectable bookseller's. This was particularly the case with regard to our poetry. It is now no longer so: and woe to those by whom the offence cometh! The greater the talents of the offender, the greater is his guilt, and the more enduring will be his shame. Whether it be that the laws are in themselves unable to abate an evil of this magnitude, or whether it be that they are remissly administered, and with such injustice that the celebrity of an offender serves as a privilege whereby he obtains impunity, individuals are bound to consider that such pernicious works would neither be published nor written, if they were discouraged as they might, and ought to be, by public feeling: every person, therefore, who par

« AnteriorContinuar »