Imágenes de página
PDF
ePub

Cap. 15.-Lib. XV, cap. 43. Añade Torquemada algunas noticias interesantes acerca de D. Antonio Valeriano.

Cap. 16.-Mismo lib., cap. 42. Casi igual. Donde Mendieta dice: « Yo he tenido, siendo guardian en algun pueblo, mas de seiscientas doncellas casaderas juntas en el patio de la iglesia» (pág. 419), le copió exactamente Torquemada, aplicándose á sí propio la noticia.

Cap. 17.-Lib. XVII, caps. 4 y 5. En el texto de Torquemada hay una errata: dice que el dia de los Difuntos ofrecieron los indios mas de cien mil panes de Castilla: cantidad increible, que Mendieta reduce á cinco mil.

Cap. 18.-Lib. id., cap. 6.
Cap. 19.-Id., cap. 7.

Cap. 20.-Id., cap. 8. Parte de este capítulo está en el 7 de Torquemada.

Cap. 21.-Id., cap. 10. Donde Mendieta dice que habia tratado á los indios cuarenta y tantos años, Torquemada tuvo cuidado de sustituir veintidos. Las palabras borradas en el manuscrito (pág. 438, líns. 28 y 29), no se hallan tampoco en Torquemada, quien omitió tambien, con su acostumbrada prudencia, todo lo que el manuscrito refiere de los agravios que se hacian á los indios, es á saber, desde «Ya le manda el alcalde» (pág. 441, lín. 15), hasta «< está descubierta» (pág. 442, lín. 1).

Cap. 22.-Lib. id., cap. 11. Veamos cómo solia cambiar Torquemada el texto de Mendieta. Dice este: «Que si yo imaginara ahora cuarenta años que habia de escribir esto, lo oviera sabido todo, y lo pusiera aquí por extenso. Solo me acuerdo que dieron estos indios grande olor de buena fama,» &c. Y Torquemada puso: «Que si como yo escribo esto ahora para haberlo de imprimir, se acordara en los tiempos pasados de imprimirse, se hubiera sabido todo, y se hubiera puesto por extenso. Solo se sabe, por relaciones breves antiguas, que dieron estos indios grande olor de buena fama, » &c. Cualquiera pensaria al leer esto, que para dar noticia de los beatos de Chocaman habia tenido Torquemada el trabajo de revolver papeles antiguos, y de formar la relacion, siendo así que no hizo mas que copiarla al pie de la letra de las relaciones breves antiguas, con cuyo nombre desfigura y oculta la Historia de Mendieta. Omite luego lo que este dice sobre la conveniencia de recibir donados («Yo he favorecido,» hasta «no se les debe negar» pág. 444), y

añade la historia de otro donado Benito.

Cap. 23.-Lib. XVII, caps. 12 y 13. Entre otras omisiones hay una considerable, desde «Es tan buena su masa » (pág. 448, lín. 39), á « como ellos» (pág. 449, lin. 32).

Cap. 24.-Lib. id., cap. 14. Cita al P. Mendieta para referir la historia de la india que iba á comulgar sacrilegamente. Al parecer la cita solo se refiere á esta historia; pero todo el resto del capítulo es tambien copiado de Mendieta.

Cap. 25.-Lib. id., cap. 15. Cita otra vez á Mendieta, copiando, como tomado de este autor, todo el largo pasaje que empieza «< Morando yo» (pág. 454), y acaba « á los pecadores» (pág. 456), y entonces agrega: «Estas son palabras formales del P. Fr. Gerónimo, » como si no lo fueran tambien todas las que siguen, incluso el final del capítulo, que copia al pié de la letra, apropiándose de ese modo la circunstancia personalísima que allí refiere el P. Mendieta.

Caps. 26 y 27.-Lib. id., caps. 16 y 17. Cap. 28.-Id., cap. 18. Al comenzar el capítulo cita al P. Mendieta.

Cap. 29.-Id., cap. 19. Parece imposible, y sin embargo es cierto, que Torquemada haya copiado al pié de la letra el siguiente pasaje: «Y reparo yo en esto, y no poco me holgué cuando lo hallé pronunciado por boca de aquella santa Emperatriz y reina, porque conforma con lo que YO (las veces que se ha ofrecido en esta materia del remedio del gobierno de las Indias) tengo dicho y lo escribí á España al arzobispo de México y presidente del consejo real de las Indias, D. Pedro Moya de Contreras, y despues lo di por escrito al virey D. Luis de Velasco » (pág. 479). Y más adelante llegó á tal punto la distraccion del P. Torquemada, que copió hasta la cita del P. Mendieta, que dice: <«< como se trató en el cap. 52 del tercero libro, y en el 16 de este libro cuarto » (pág. 483), sin reflexionar siquiera en lo absurdo de esa cita, referente á otra obra y no á la suya, ni en el desatino de llamar este libro cuarto al que es diez y siete. Nótase solo una variaute, y es que Torquemada cita el cap. 51 del lib. III, mientras que en esta impresion de Mendieta se lee 52. Pues bien; la variante no existe realmente, porque en el manuscrito se lee tambien 51, y yo lo corregi y puse 52, por ser el que corresponde citar, como puede verlo el lector. Era natural que

Torquemada no reparase en esa pequeñez.

Cap. 30.-Lib. XVII, cap. 20. Otro descuido tuvo aquí Torquemada, copiando sin variacion lo que Mendieta dice de D. Luis de Velasco, es á saber, « que ahora acabó su cargo y va con el mismo al Perú:» cosa cierta cuando Mendieta escribia, pero no cuando Torquemada le copiaba. Al fin del capítulo añade este una larga cédula de Felipe III en favor de los indios.

Cap. 31.-Lib. id., cap. 21. Omite el final, y le sustituye con otro párrafo.

Cap. 32. Id., cap. 22. Muy cambiado al principio. Donde Mendieta dice (pág. 497, líns. 39 y 40), «me preguntó,» puso Torquemada «preguntó á cierto fraile menor.» ¿No sabria quién era ese cierto fraile? Omitió en la pág. 498 lo que hay contra los españoles.

Caps. 33, 34 y 35.-Las mismas razones que tuvo Torquemada para suprimir el párrafo de que acabamos de hablar, y otros muchos, le hicieron dejar á un lado estos tres capítulos, que no se hallan en la Monarquía.

Cap. 36. No le hallo correspondencia. Caps. 37, 38 y 39.-Si el lector se toma el trabajo de ver estos tres capítulos, conocerá desde luego que no hay que buscarlos en Torquemada.

Cap. 40.-Salvo algunas ligeras intercalaciones y variantes, este capítulo es idéntico al 44 del lib. XV de la Monarquía; y sin embargo, dice muy serio Torquemada que para lo que pretende decir en este capítulo, se aprovechará de las autoridades que su particular estudio habia podido haber. Ese particular estudio consistió en copiar ó mandar copiar á Mendieta.

Cap. 41. Lib. XV, cap. 49. Aquí tenemos una cosa curiosa, y es que Tor

quemada impugna á Mendieta, sin dejar por eso de copiarle. Es el caso que este, como puede ver el lector, se inclina á la opinion de que la fe cristiana habia sido predicada á los indios antes de la venida de los españoles, y Torquemada lleva la contraria. No se atrevió, sin embargo, á nombrar á Fr. Gerónimo, sino que le designó indirectamente, diciendo: «Pero porque algunos, que fácilmente se creen de dichos mal averiguados, y están en algunos Memoriales y libros escritos de mano, quiero (por si en algun tiempo se imprimen), decir lo que dicen, aunque con poco fundamento.» Los Memoriales y libros escritos de mano, designados de esa manera despreciativa, son el arsenal de Torquemada, la Historia del P. Mendieta, que ya llegó á imprimirse. Naturalmente en este capítulo tuvo Torquemada que hacer pedazos el texto de Mendieta, para ir intercalando sus impugnaciones. El final del capítulo, desde «De todos estos dichos y testimonios» (pág. 539) hasta el fin, quedó suprimido, y en su lugar hay una cita vergonzante á Mendieta.

Lo dicho no quita que acerca del punto en cuestion tengamos por infundada la opinion de Mendieta.

Cap. 42.-Lib. XIX, caps. 27 y 28. En este capítulo hizo Torquemada las variaciones que pedia necesariamente su contenido.

Cap. 43.-Id., caps. 31 y 32. Aqui cambió igualmente Torquemada el número de conventos (aunque no siempre), y continuó la serie de los obispos de algunas partes.

Cap. 44.-Lib. id., cap. 33. Casi igual, omitiendo el final.

Cap. 45.-Lib. XV, cap. 48. Cap. 46. No le aprovechó Torquemada, ni le convenia.

LIBRO QUINTO DE LA HISTORIA ECLESIÁSTICA INDIANA.

PRIMERA PARTE.

Prólogo. Ni aun este prólogo perdonó Torquemada, pues le aplicó á su lib. XX, zurciéndole una añadidura donde dice que declara con palabras llanas y verdaderas lo que he podido sacar á luz con mucho trabajo mio y relaciones de religiosos antiguos y otras personas fidedignas y de verdad.» Ya veremos cómo, quitando un enorme cúmulo de digresiones y mo

ralidades que de nada sirven á la historia, la mayor parte de lo que Torquemada escribió en su libro XX lo copió de Mendieta, agregando algunas noticias y unas cuantas vidas de los religiosos que aun no habian muerto cuando aquel escribió. Son tan frecuentes en este libro las intercalaciones y digresiones inútiles, que me abstendré de mencionarlas, limitándome á sef*

ñalar lo que me pareciere mas digno de

atencion.

Capítulo 1.-Lib. XX, cap. 1.
Cap. 2.-Id., cap. 2.
Cap. 3.-Id., cap. 3.

Cap. 4.-Id., cap. 4. La historia del arrobamiento, éxtasis ó vision de Fr. Martin de Valencia está repetida en el сар. 6 del lib. XV.

Cap. 5.-Id., cap. 5.
Cap. 6.—Id., cap. 6.

Cap. 7.-Id., cap. 7. La nota de la pág. 586 está intercalada en el texto de Torquemada, con un agregado al fin.

Cap. 8.-Id., cap. 8.

Cap. 9.—Id., cap. 9. Omite las últimas líneas.

Cap. 10.-Id., cap. 10.

Cap. 11.-Id., cap. 11. Añadido un párrafo al fin.

Cap. 12.-Id., cap. 13. Intercalaciones y variantes.

Cap. 13.-Id., cap. 14.-Cita al P. Mendieta, aunque con alguna variacion en las palabras.

Cap. 14.-Id., cap. 15. Donde Mendieta dijo: «Este milagro se tiene por muy cierto, y cuando yo vine á esta Nueva España, que fué el año de 1554,» &c., puso Torquemada: «Este milagro se tiene por muy cierto, y todo aquel tiempo, hasta el año de 1554,» &c.

Cap. 15.-Id., cap. 16. Idéntico, hasta la traduccion de la carta, que Torquemada se apropia.

Cap. 16.-Id., cap. 17.
Cap. 17.-Id., cap. 18.

Cap. 18.-Id., caps. 19 y 20. Todo refundido, y con adiciones.

Cap. 19.-Id., cap. 21.

Cap. 20.-Id., caps. 22 y 23.-Muchas añadiduras, y algunas variantes necesarias para ocultar el origen.

Cap. 21.-Id., cap. 24.

Cap. 22.-Id., cap. 25.

Cap. 23.-Id., cap. 26.

Cap. 24.-Id., cap. 27.
Cap. 25.-Id., cap. 28.
Cap. 26.-Id., cap. 29.

Cap. 27.—Id., cap. 30. Omite Torquemada la circunstancia del bote de lanza que tiraron al Sr. Zumárraga, cuando fué á la cárcel á pedir un reo eclesiástico.

Cap. 28.-Id., cap. 31.
Cap. 29.-Id., cap. 32.
Cap. 30.-Id., cap. 33.

Cap. 31.-Id., cap. 35.

Cap. 32.-Id., caps. 36 y 37.

Cap. 33.-Id., cap. 38.

Cap. 34.-Id., cap. 39. Cita del P. Mendieta.

Cap. 35.-Id., cap. 40.

Cap. 36.-Id., cap. 41. Cita del P. Mendieta, la cual no se sabe dónde termina.

Cap. 37.-Id., cap. 42.
Cap. 38.-Id., cap. 43.
Cap. 39.-Id., cap. 44. Exordio y cita.
Cap. 40.-Id., cap. 45.

Cap. 41.-Id., cap. 46. Nótese la diferencia en las noticias acerca de los escritos de Fr. Bernardino de Sahagun, y véase lo que al fin añade Torquemada.

Cap. 42.-Id., cap. 47.-Omitió Torquemada algunas especies contra los soldados españoles.

Cap. 43.-Id., cap. 48. Como el P. Torquemada conoció al P. Escalona, añade en su vida varias noticias que no trae Mendieta.

Cap. 44.-Id., caps. 49, 50 y 51. Cap. 45.-Id., cap. 52.-Muchas variantes en la vida de Fr. Márcos de Niza. Cap. 46.—Id., cap. 56. Cap. 47.-Id., cap. 58. Cap. 48.-Id., cap. 59. Cap. 49.-Id., cap. 60. Cap. 50.-Id., cap. 61.

Cap. 51.-Id., cap. 63. En la vida de Fr. Francisco de Tembleque hay muchas variantes, y falta el notable suceso del lego que intentó degollarle.

Cap. 52.-Id., cap. 64 y parte del 65. Nótese la ingeniosa supresion de un me, en la pág. 701, lín. 7. En la vida de Fr. Francisco de Bustamante hizo Torquemada la misma correccion que se halla hecha en nuestro manuscrito. Véase la nota en la pág. 702.

Cap. 53.-Resto del cap. 65.
Cap. 54.-Id., cap. 66.

Cap. 55.-Las vidas de Fr. Francisco Marquina y de Fr. Antonio Quijada, están en el cap. 67, y la de Fr. Domingo de Areizaga en el 71: en esta última, fuera de las acostumbradas digresiones, añadió Torquemada algunas noticias.

Cap. 56.-Id., cap. 72. En la vida de Fr. Juan de Unza hay adiciones que deben verse.

Cap. 57.-Id., caps. 74 y 75. En este último cita al P. Mendieta.

Cap. 58.-En el cap. 77 del mismo libro trae Torquemada la vida de Fr. Hernando Pobre; la de Fr. Diego de Guadalcanal está en el cap. 84.

LIBRO QUINTO DE LA HISTORIA ECLESIÁSTICA INDIANA.

SEGUNDA PARTE.

Prólogo. Prólogo del libro XXI. Capítulo 1.-Lib. XXI, cap. 1.-Añadió Torquemada al fin de este capítulo el final del siguiente.

Cap. 2.- -Lib. id., cap. 2.
Cap. 3.-Id., cap. 3.
Cap. 4.-Id., cap. 4.
Cap. 5.-Id., cap. 5.

Cap. 6.-Id., cap. 6. Exordio.
Cap. 7.-Id., cap. 7.

Cap. 8.-Id., cap. 8. Variante necesaria. Cap. 9.-Id., cap. 9. Omite las cuatro últimas líneas.

Cap. 10. Id., cap. 10. La vida de Fr. Andrés de Ayala es totalmente diversa. Torquemada conoció á este padre, y aun acompañó al cadalso, en Guadalajara, á uno de los indios que le mataron. Da, por consiguiente, mas noticias que nuestro autor, tanto del P. Ayala como de Fr. Francisco Gil. La vida del P. Fr. Andrés de la Puebla, con que concluye la obra del P. Mendieta, es tambien la última de la Monarquía Indiana, en el cap, 12 del libro XXI.

CBcabose de imprimir este prefente libro a los treinta y un días del mes de Diciembre año de Nuestro Señor Jesucristo de mil ochocientos y fefenta y nueve.

[merged small][merged small][ocr errors]
« AnteriorContinuar »