ECHO. How sweet the answer Echo makes When, roused by lute or horn, she wakes, Yet Love hath echoes truer far, Than e'er beneath the moonlight's star, "T is when the sigh, in youth sincere, The sigh that 's breath'd for one to hear, Is by that one, that only dear, Breathed back again. Echo. Wie füß im Echo wiederschallt Wenn fern auf Seen und Bergeshald' Doch hat die Lieb' ein Echo schön Als je von mondbeglänzten Höh'n Es ist im jungen Herzen rein Gesandt an eine Brust allein, und tief aus dem viellieben Schrein Erwiedert leis. EVELEEN'S BOWER. Oh! weep for the hour, When to Eveleen's bower The Lord of the Valley with false vows came; From the heavens that night, And wept behind her clouds o'er the maiden's shame. The clouds pass'd soon From the chaste cold moon, And heaven smil'd again with her vestal flame; When the clouds shall pass away, Which that dark hour left upon Eveleen's fame. The white snow lay On the narrow path-way, When the Lord of the Valley crost over the moor; On the white snow's tint Show'd the track of his footstep to Eveleen's door. The next sun's ray Soon melted away Every trace on the path where the false Lord came; But there's a light above, Which alone can remove That stain upon the snow of fair Eveleen's fame. Eveleen. O! Stunde voll Gram, Als zu Eveleen kam Der Lord aus dem Thale mit falschem Eid; Am Himmel diese Nacht, Beweinend hinter Wolken die Schande der Maid. Die Wolken floh'n bald Von Luna, so kalt, Sie lächelte vom Himmel in keuscher Gluth; Wo die Wolke flieht der Schmach, Die auf Eveleen's Ruf seit der Schreckensnacht ruht. Der Schnee lag im Thal Auf dem Fußpfad schmal, Als der Lord aus dem Thale schritt über das Moor; Und manche tiefe Spur Auf der weißen Schneeflur Seine Fußstapfen zeigte zu Eveleen's Thor. Der Sonnenstrahl hell Um Morgen schmolz schnell Auf dem Schneepfad die Spur, die der falsche Lord schuf; Doch im Himmel allein Ist ein Licht, so rein, Das die Flecken tilgt im Schnee von schön Eveleens Ruf. ST. SENANUS AND THE LADY. ST. SENANUS. ,,Oh! haste and leave this sacred isle, ,,And I have sworn this sainted sod THE LADY. ,,Oh! Father, send not hence my bark, ,,Through wintry winds and billows dark; ,,I come with humble heart to share ,,Thy morn and evening prayer; ,,Nor mine the feet, oh! holy Saint, ,,The brightness of thy sod to taint." The Lady's prayer Senauus spurn'd; Till morning's light delay'd, |