THE DAY RETURNS. The day returns, my bosom burns, Ne'er summer-sun was half sae sweet. Than kingly robes, than crowns and globes, Heaven gave me more it made thee mine! While day and night can bring delight, Comes in between to make us part, It breaks my bliss - it breaks my heart. O, wieder erscheint. ! wieder erscheint, der uns einst vereint, War grimm und graus auch des Winters Gebraus, O, mehr, als je an Schäßen die See Aus fernen, heißen Zonen durchstrich, Als Purpur und Kron, als Länder und Thron, er gab mir dich! So lange die Pracht der Natur mir lacht, Die Nacht mich erfreut und des Tages Schein, So lange mein Geist den Ewigen preist, Will dir ich leben, nur dir allein. Wenn der grimmige Feind des Lebens erscheint Und zwischen uns schleudert der Trennung Schmerz, Die eiserne Hand, die zerschellt unser Band, Zerschellt auch mein Glück — zerschellt auch mein Herz. THE GOWDEN LOCKS OF ANNA. Yestreen I had a pint o' wine, A place where body saw na'; Ye monarchs tak' the east and west, Gi'e me within my straining grasp An empress or sultana, Awa', thou flaunting god o' day! Ilk star gae hide thy twinkling ray, O, gestern saß ich still bei'm Wein. 1 , gestern saß ich still bei'm Wein, Am Pläßchen, wo kein Mann nah'; Wie mich erquickten, kußentbrannt, Die Lippen meiner Anna. Ihr Herrscher, nehmt den Ost und West, Fort, Gott des Tags, in Strahlenpracht, Ihr Sterne, hüllt euch all in Nacht, Bleib, Nacht auf Rabenschwingen, bleib! Mir Engelsfedern, daß ich schreib' Al, all mein Glück mit Unna! THE WINTER IT IS PAST. The winter it is past, and the summer 's come at last, Now every thing is glad, while I am very sad, The rose upon the brier, by the waters running clear, May have charms for the linnet or the bee; Their little loves are blest, and their little hearts at rest, But my true love is parted from me. My love is like the sun, in the firmament does run, For ever is constant and true; But his is like the moon, that wanders up and down, All you that are in love, and cannot it remove, I pity the pains you endure: For experience makes me know that your hearts are full o'woe, A woe that no mortal can cure. |