Imágenes de página
PDF
ePub

cloth could make them k). Perhaps you'll think it was generófity that made me dó áll this. Bút nò: ... to mỳ Thame 'I conféfs ít, mỳ only defign was to keep the licence and let thé 'Squire know that I could prove ít upón hím whenever I thought proper, and fò make hím cóme down whenever I wanted money." A búrft óf pleasure nów feèmed to fill the whole apártment; óur joy reached even to thẻ cóm、 mon room, whérethe prífoners themselves fýmpathized,

'And Shook their chains

'In transport and rùde harmony.

Happiness was expanded upón every face, ánd éven Olivia's cheek feemed flúfhed with pleasure. To bè thús restòred to reputation, tỏ friends and fortune át énce, wás à rápture fuf ficient to ftóp the progress óf decay and restore fórmer health and vivacity. Bút perhaps among all there was not one who félt lincèrer pléafure thán 'I. Still holding the dear - loved child ín my arms, 'I áfked my heart if thefe tránfports were not delùfion. „Hów could you," cried I, turning to M'r. Jenkinson,,,hów could you add to my míferies by the story of hér death? Bút ít mátters nót; mỳ pleafure át fin ding hér agáin, ís mòre thán à récompence fór the pain."

As to your question," replied Jenkinson, ,,thát ís èafely ánfwered. 'I thought the only próbable means of freeing you from prífon, was by fubmitting to the 'Squire, and confén

k) as fast as the cloth could make them, fo feft als das Tuch (d. h. der Geiftliche) fie binden kann; cloth nämlich wird eben fo zur Bezeichnung der Geistlichen, wie robe zu der der Rechtsgelehrten gebraucht.

ting to his marriage with the other young lady. Bút these you hád vowed never to grant while your daughter was living, there was therefore no other méthod to bring things to bear bút by perfuading you thát fhe was dead. I prevailed on your wife to join in the deceit, ánd we have not hád à fít opportunity óf unde ceiving you till now."

was

In the whole affémbly now there ònly ap peared two faces that did not glòw with trán port. M'r. Thornhill's affurance hád entirely for faken hím: hè nów faw the gúlph óf ínfamy ánd want befòre hím, ánd trembled to take the plunge. He therefore féll on his knee before his uncle, and ín à voice of piercing mífery implored compáffion. Sír William going to fpurn hím away, bút at my reque hè ráifed hím, ánd áfter påufing à few m ments. ,,Thỳ vices, crimes, and ingrátitude,“ cried hè, deférve nò tendernefs: yét thou fhált not be entirely forfaken, à bàre cómpetence fhall be fupplied, to fupport the wants of life, but not its fóllies. This young lady, thy wife, fháll bè pút ín poffeffion of a third párt of that fortune which once was thìne, ánd fróm hér ténderneís alone thóu árt to expect ány extraordinary fupplies for the future."

He

was going to exprefs his grátitude fór fúch kindness in à fet fpeech; but the Báronet prévented it by bidding hím nót tó ággravate his meannefs, which was already bút too apparent He ordered him at the fame time to be gone, ánd from all his former domeftics to chule óne fúch as he should think proper, which was áll that should be granted to attend hím.

'As foon as he left ús, Sír William very politely ftépt úp tó hís new nièce with à finile,

and wished hér joy. His exámple was followed by Mifs Wilmot ánd hér fáther; my wife too kiffed her daughter with múch affection, ás, to ùle her own expreffion, fhe was nów made án honeft woman óf. Sophìa ánd Mofes fóllowed in túrn, and even our benefactor Jénkinfon defìred to be admitted to that honour. 'Our fatisfaction fèemed scarce capable of increase. Sir William, whofe greatest pleasure was in doing good, now looked round with à countenance open as the fún, and faw nothing bút joy in the looks of all except that of my daughter Sophia; who, for fome reasons we could not comprehend, did not seem perfectly fátished. „,'I think 'nów," crìed he, with à fmile,,,that all the company, except one ór two, feem perfectly happy. There only remains án áct of justice for me to do. You áre fénfible, Sír, contínued hè, túrning tỏ mè, of the obligations we both òwe M'r. Jenkinson, ánd it is bút júft wè fhould both reward him for it. Mifs Sophia will, I ám fùre, make him very happy, and hè fháll have fróm mè five hundred pounds ás hér fórtune, and upón this I ám fùre they cán líve very comfortably together. Cóme, Mifs Sophia, what say you to this match of my making? Will you have hím?" My poor girl feemed almòft finking into her mother's árms at the hideous propòfali ,,Háve hím, Sír!" cried fhe faintly. „No, Sír, never." What," cried hè agáin, ,,nót háve Mr. Jenkinfon, your benefactor, à handfome young fellow, with five hundred pounds and good expectations!" „,'I bég, Sír," returned fhè, fcarce able to fpeak,,,thát you'll defift, and not make me fò very wrétched." ,,Was ever fúch óbftinacy known,“

[ocr errors]
[ocr errors]

[ocr errors]

cried hè agáin,,,tó refùfe à mán whom the family hás fúch ínfinite obligátions to, who hás preferved your fifter, and whỏ hás fìve húndred pounds! Whát not have him! ,, No, Sír, never," replied fhe, ángrily, „I'd fooner die first." If that be the cafe then," crìed hè,,,if you will nót háve hím I think 'I múlt háve you myfélf." 'And fò faying, hè caught her to his breaft with ardour. My lovelieft, mỳ mòft fénfible of girls," crìed he ,,how could you ever think your own Burch l could deceive you, or thát Sír William Thórn hill could ever cease to admìre à mistress that loved him fór himfélf alone? I have fór fóme years fought for à woman, whỏ à stranger to my fortune could think that 'I hád mérit ás à mán. After having tried in vain, even amongst the pért and the ugly, how great át lást must be my rápture to have made à conquest over fúch fénfe and fúch heavenly beauty." Then túrning to Jenkinson, „As I cannot, Sír, párt with this young lady myfélf, fór fhè hás taken à fancy to the cút óf my face, all the récom pence I can make is to give you hér fórtune, and you may call upón my steward to morrow fór five hundred pounds." Thús we hád áll óur compliments to repeat, and Lady Thórn hill underwent the fame round of ceremony thát hér fífter hád dóne before. 'In the mean tìme Sír William's gentleman appeared to tell us that the équipages were ready to carry ús to the inn, where every thing was prepared for our recéption. My wife and I led the ván, ánd left thofe gloomy mánfions of forrow. The generous Baronet ordered forty pounds to bè diftributed among the prisoners, and Mr. Wilmot, induced by this exámple, gàve hálf

hát fúm. We were received below by the fhouts of the villagers, and I faw and fhook by the hand two or three of mỳ honest párifhioners, who were among the number. They attended ús tó óur ínn, where à fúmptuous entertainment was provided, and còarfer provísons distributed in great quantities among the E pópulace.

'After fupper, ás my fpirits were exhausted by the alternation of pleasure and pain whích they had sustained during the day, 'I áfked permillion to withdraw, and leaving the company in the midst of their mírth, ás foon ás 'I found myfélf alone, I poured out my heart ín grátitude to the giver of joy as well ás óf fórrow, and then flépt undisturbed till morning.

С НА Р. ХХ XII.

The conclufion.

51 The next morning ás foon as I awaked, 'I

found my éldeft fon fitting by my bedfide, who came to encrèafe my joy with another túrn of fórtune ín my favour. First having released I me from the fettlement that I hád made the day before in his favour, hè lét mè know thát my merchant who had failed in town was arréfted át 'Antwerp 1), and there had given úp effects tỏ à múch greater amount than what was due to his créditors. My boy's generófity pleafed me almòft ás múch as this unlooked fór good fortune. Bút 'I hád fóme dóubts

1) Antwerp, Antwerpen, Stadt im ehemaligen Herzogthum Brabant.

« AnteriorContinuar »