« AnteriorContinuar »
advantages; but wè, húmbled as wè áre, should yearn for them.
'And shall these things bè óurs ? 'Ours they will certainly bè if wè bút try fór thém; and whát ís à comfort, we are shút but from many temptations thát would retárd our pursùit. 'Only lét ús try for them, and they will cér. tainly be burs, and what is stíll á cóinfórt, shortly too; fór íf we look back ón pást life, ít appears but a very Thort Ipin, and whatever we may think of the rest of life, it will yét bé fóund óf less duràtion; as we grow older, the days seem to grow shórter, and our intimacy with tìine, ever léffens the percéption of his stày. Thén lét ús take comfort now, fór wè shåll soon bè át óur journey's end; we shall föon lay down the heavy burthen làid by hea. ven upón ús; and though death, the only friend of the wretched, - fór à little while mocks the weary traveller with the view, and like hís horizon, stíll flies befòre hím; yet the time will certainly and shortly come, when we shall cease from our toil; when the luxùrious great ónes of the world shall nò mòre tréad ús to the earth; when we shall think with pleasure on our sufferings belów; when we shall bė surrounded with all our friends, ór such as deserved our friendship; whén óur blits shall bè unútterable, and stíll, tó crówn áll, un. énding
C H Ả P. xXx. Happier prospects begin to appear. Lét ús bé
inflexible, and fortune will at last change in our
fàvour. W hen 'I had thús finished, and my audience was retired, thė gàoler, who was one of the most humáne of his proféffion, hòped 'I would nót bé displeased, as what he did was bút his dùty , obterving that he muft be obliged to reInove my lon into a ftrồnger cell, bút thất hè should be permítted to revisit me every mór. ning. 'I tħánked hím fór his cléinency, and gralping my boy's hand, bảde him farewell, ảnd be mindful of the great dùty that was be. fòre híın.
' 'I again, therefore, laid me down, and one óf my little ones fåte by my bédlide reading, when Mr. Jenkinson entering, informed me thát there was news of my daughter; fór that She was seen by à person about two bóurs befồi e in a Trange gentleman's company and that they had stópt át à neighbouring village fór refreshment, and seemed as if returning to tówn. He had scárce delivered this news, when the gàoler came with looks of håste and pleafure, tỏ inform me, that my daughter was found. Möses càme rúnning ín á mòment after, crying out that his sister Sóphy was below, and coming úp with our old friend Mr. Búr: chell.
Júst ás hè delivered thís nevs, iný dearest girl entered, and with looks almòst wild with pleasure, rán to kiss mè in à tránsport óf af féction. Hér móther's tears and silence also
faw itonów veritation you cried
showed her pleasure. – „Hère, Papá,“ cried the charming girl, „here is the brave man to whóm 'I òwe my delivery; tó this génleman's intrepidity 'I am indebted fór mo happiness and safety“ - 'A kiss from Mr. Burchell, whose pleasure seemed even greater than hers, interrupted what she was gòing tó ádd.
,,Ah, Mr. Búrchell, cried I, ,, this is bút à wretched habitation you nów find ús ín; and we are now very different from what you lást Law ús. You were ever our friend: we have Jóng discovered óur errors with regard to you, and repented óf our ingrátitude. 'After the vile usage you thén received at my hands, I am almost ashamed to behold your fàce; yét 'I hòpe you will forgive me, as I was deceived by a bàse ungénerous wretch, whó, under the másk óf friendship, has undóne mè. “
„'It is impoflible,“ replied 'M'r. Búrchell, that 'I should forgive you, „ás you never desérved my resentment. 'I pártly saw your delusion thén, and as it was out of my power to restrain, 'I could only pity ít!"
„It was ever mỳ conjecture,“ cried 'I, „thật your mind was noble; but n'w 'I find it sò. Bút téll me, my dear child, hów hást thóu been relieved, or whó the rúffans were that cárried thee awày ?"
- „Indeed, Sír,“ replied she, „ás to the villain whó cárried mé óff, 'I am yet ignorant. Fór ás mỹ Mammá ánd 'I were walking but, hè càine behind ús, and almost before 'I could cáll fór hélp, forced me into the post-chaise, and in an instant the horses drove away, 'I mét several on the road, tó whóm 'I cried out fór assistance; but they disregarded my entréaties. 'In the mean time the ruffian himself used
évery árt tó hínder me from crying úut; hè Aáttered and threatened by túrns, and swore that if I continued but silent, he intended nò hárm. 'In the mean time 'I had broken the canvas z) that he had drảwn úp, and whỏm Should 'I perceive at fóme distance bút your old friend Mr. Búrchell, walking along with hís usual swiftness, with the great stick fór which we used so much tó rídicale bám. 'As soon as we came within hearing, 'I called but tó hím bý náme, and entrèated his hélp. 'I repeated my exclamations several times, upón which, with a very loud volce, hi híd the | poftíllion top; but the boy took no notice, bút drove on with stílt greater speed. 'I n'w thóught he could never overtake ús, when in less than a minute 'I fáw Mr. Búrchell come rúnning úp by the side of thé horses, and with óne blow knock the postillion to the gróund. The horses when he was fallen soon It' pt óf themselves, and the ruffian stepping out, with oaths and menaces drets hís sword, ánd órdered hím át hís péril tó retire; bút
M'r. Burchell rúnning úp, shívered his sword 'tò pièces, and then pursùed hím fór nèar à qurter óf à mìle; hút hè made hís escape. 'I was at this tinie come out myself, willing to aff It my deliverer; bút he ion returned tỏ miè in triumph. The postillion, whó 'was recóvered, was going to mal e hís escape too; but M'r. Búrcheli órdered hiin át hís péril to móunt again, and drive back to t'wn. Finding ít impossible to resist, hè reluctantly com
z) canvas, der Schirın oder Vorhang, welcher in einigen
Kutschen liinter den Glafern befindlich ist, und auch zuweilen allein aufgezogen wird.
plied, though the wound he had received feeded, to me at leaft, tỏ bè dàngerous. Hồ continued to complain of the pain ảs wè dròra alóng, Lò thát hèát left excited Mr. Búrchells compállion, whó, át mỳ request, exchanged hím fór another át án inn where we called on our return."
„Welcome, thén,“ cried 'I, „my child and thóu hér gállant deliverer, à thousand welcomes. Thò' óur chéer ís but wretched yét óur hearts are ready to receive you. 'And nów, Mr. Búrchell, as you have delivered mỹ girl, if you think hér à récompence she ís yours, if you can stoop tó án alliance with à fámily sò poor ás mine, tåke hér, obrás hér consent, as 'I know you háve hér heárty and you have mine. “And lét me tell you, Sir that I give you nò small treasure; Thé hás beền celebrated for beauty it is true, but thất is not iný meaning, 'I give you úp à treasure in hér mind.“
„Bút 'I suppose, Sír,“ cried Mr. Búrcheln that you are apprìzed of my circumftant ánd of my incapacity to support hér ás [he desérves ? «c
'If your présent objection,“ replied I, bel ,ineant as an evalion 3f my offer, I del: bút 'I know nò mán fò worthy to desérve her as you: ánd íf 'I could give her thousands and thousands sought hér fróin me, yet my honest brave Búrchell should be mý dèarelt choice."
To all thís hís silence alone seemed to give á mórtifying refùlal, and without the least reply to my offer, he demanded if we could not bè fùrnished with refreshments from the next inn, tó whích being ánswered in the affirmative,