« AnteriorContinuar »
ed to leave, ás Mr. Thornhill and Miss Filmot wére visiting round the country. They ére to be married, he said, in a few days, Sving appeared together át chúrch thé Súnday efore he was there, in great spléndour, the cìde attended bị six young • Jadies, and he
ás mány gentlerren y). Their approaching úptials filled the whole country with rejoicing od they usuwly ròde óut together in the grandst équipage that had been seen in the country br many years. "All the fiends of both fámi. ies, he said, were thére, particularly the Squìre's úncle', Sír' William Thornhill, whó I love to god a character. He added, thác
íóthing bút mírth and feasting were going forvard; thát all the country praised the young bride's beaùty, and the bridegroom's fine person, ind that they were immensely fond of each 5ther; conciùding, that he could not help thinking Mr. Thornhill one of the most happy men in the world. | Why let him if he cản, returned I; ,bút, mỹ són, observe this bed óf straw, and unThéltering roof; thòse mòuldering walls, and hùnid floor: mỳ wretched body thús disabled bý fìre, and my children weeping round inè fór bread; you have come hòme, my child, to all this, yét here, even here, you see a
y) Hier und da ist es auf dem platten Lande von Eng
land unter Leuten mittlern Standes wohl noch gebräuch. lich, dass die jüngst Verheiratheten, in Be. gleitung von Personen männlichen (bride - inen) und weiblichen Geschierhts (bride - maids ) in der Kirche erscheinen. - Goldsmith, der ein Irländer war, vern wechselt in unserer Stelle vielleicht eine lvländische Sitte mit einer Englischen, oder, kannte die letztere selbji nicht genau.
múange fitudearn to what noble et le regards
mán that would nút for a thoutand worlds ey change Situation. 0, mỳ children, if yo could bút learn to commune with your ow hearts, and know what noble company rd can make thém, you would little regard élegance and splendours of the wórthless. A mòlt áll men have been taught to call life pállage, and themselves the travellers. T Limilitude stíll mày bé improved when we od serve thật the good are joyful and serène, 1 travellers that are going tò.vards hòme; wicked bút bý intervals happy, like travelle that are going into éxile“
Mỳ compassion fór mỳ poor daughter, over pówerd by this new difáster, interúpted whe Í hád farther to observe. . 'I både hér móthe support her, and after à fhórt time she rede vered. She appeared from thát time inon calm, and 'I imágined hád gained a new degree of resolution : bút appearances deceived fór hér tranquillity was the languor of over wróught resentment. A supply of provisions cháritably sent ús bý iný kind 'parishioners seemed tò diffuse new chéarfulness amóngst the rést óf the family, nór was 'I dilpleased át seen them once mòre sprightly and at ease. 'It would háve been unjúlt tò dámp their satisfactions merely to condòle with resolute mélancholy, tó búrthen them with a sádness they did not feel. Thus, ónce mòre, the tale wént róund? ånd the song was demanded, and chéarfulnel condescended tó hóver róundi óur lìttle habita tion.
2) the tale went round,
C H Á P. XXIV.
Fresh calá m ities. The next morning the sun aròse with peculiar warmth fór the season; fò thát wis agreed to breakfast together ón the hóney - fuckle bánk: whére, while we làte, mỹ youngest daughter, It mỳ request, joined hér voice to the cóncert in the trees about ús. 'It was in this place my jóor Olìvia first inét hér seducer, and every
bject Terred to recal her Sidnes. Bút thắt mélancholy, which is excited by objects of leasure, or inspired by sounds of hármony, boths the heart instead of corròding ít. Hér nóther too upón this occasion, félt à plealing listréss, and wépt, and loved her daughter ás before. ,Do, mỳ pretty Olivia,... cried the, ét ús have that little mélancholy air your Papá vás fò fond of; yoúr lífter Sóphy has already bliged ús. Dó, child, ít will pléase your ld láther.“ Shè complied in a inánner so exquisitely pathétic, ás móved mè: Whén lóvely woman stoops tó fólly, ..
'And finds too late that men betray. Whát chárm cán footh hér mélancholy,
Whát árt cán wash hér guíit away?
'And wring his bosom – is to die. .
'As she was concluding the last stánza, to hích án interruption in lên voi e nón lỗi vụ ive pecùliar sóitnels, the appearance of Mi'r,
e pecàliaterruption luding th
Thornhill's équipage át à distance alarmed ús áll, bút particularly encreased the uneasiness 6f my efdeft daughter; whỏ, defirous 6f Thunning hér betrayer, retúrned to the house with hér líster. 'In a few minutes, he was alighted from his chariot, and inaking up to the place where I was still sitting, enquired after my health with his usual air of familiarity. „Sír," replied 'I, „your présent assurance önly serves to“ ággravate thė båseness of your character; and there was a time when I would have chastised your infolence, fór prefùming thús tá appear before me. But now you are safe; fór age has cooled mỹ pássions, and my calling restrains thém.“
„I vów, my dear Sír, retúrned hè, „I ám amazed at all thís: nór cán 'I understand what it means! 'I hòpe you dòn,t think your daughter's late excursion with mé hád any thing criminal in it.66
„Go," cried 'I, „thou árt a wretch, a poor pitiful wretch, and every way à lìar a) bút your meanness secures you from mỳ ánger! Yét Sír, 'I am descended from a family thát would not have bòrne this. 'And so, tháu vile thing, to grátify à mòmentary passion, thóu hást made óne poor creature wretched for life, and polluted a family that had nothing bút honour fór their pòrtíon.“
'If she br you,“ retúrned hè, „áre resólved, to be miserable, I cannot help ít. Bút you mày, stíll be happy; and whatever opinion
a) a liar, ein Lügner, 'ein Schimpfwort, welches in Eng.
land eins der gelässigsten ist, womit man jemanden belegen kann.
you may have fórmed óf me, you shall éver ind me réady to contribute to it. We cán nárry hér to another in a short time, and whát 's more, Chè mày kèep hér lóver befìde; fór I protést 'I shall ever continue tó háve à trúe. egárd fór hér.
'I found áll my passions alármed átthís new legrading propofal; for though the mind mày Sften bè cálin under great injuries, líttle vállàiny án át any tìme get within the sòul, and sting t ínto rage. – „Avoid my sight, thou réptile, co ried I, ,nor contínue to infilt me with thờ srésence. Wére my brave són át hòme, he vould not suffer thís; bút 'I am old, and dil, bled, and every way undóne.“
,,'I find,“ cried hè, „you are bént upon bliging mè tó tálk ín án hár sher manner than I intended. Bút ás 'I háve shown you whát này bè hoped from my friendfhip, ít mày nót è impróper tó represent whát may be the conequences of ný resentment. Mỹ attorney b),
b) Ein Attorney heisst in der Englischen Sprache eigente
lich einer, der eines andern Geschäfft übernimmt, und