Imágenes de página
PDF
ePub
[blocks in formation]
[blocks in formation]
[blocks in formation]

Sonnet o composto in nome di un genitore, a cui era morta poco innanzi ana Sonnet composed in the name of a father whose daughter had recently died fglis. a ¿pena maritata; e diretto al genitore della sacra sposa.

Di due vaghe donzelle, oneste, accorte
Lieti miseri padri il ciel ne feo,
Il ciel, che degne di più nobil sorte
L'una e l'altra veggendo, ambo chiedeo.
La mia fu tolta da veloce morte

A le fumanti tede d' imeneo;

La tua, Francesco, in sugellate porte
Eterna prigioniera or si rendeo.
Ma tu almeno potrai de la gelosa

Irremeabil soglia, ove s' asconde,
La sua tenera udir voce pietosa.
Io verso un fiume d' amarissim' onda,

Corro a quel marmo, in cui la figlia or posa,
Batto, e ribatto, ma nessun risponde.

shortly after her marriage; and addressed to the father of her who had lately taken the veil.

Or two fair virgins, modest, though admired,

Heaven made us happy; and now, wretched sires, Heaven for a nobler doom their worth desires, And gazing upon either, both required. Mine, while the torch of Hymen newly fired Becomes extinguish'd, soon-too soon-expires: But thine, within the closing grate retired, Eternal captive, to her God aspires. But thou at least from out the jealous door,

Which shuts between your never-meeting eyes, May'st hear her sweet and pious voice once more: I to the marble where my daughter lies, Rush,-the swoln flood of bitterness I pour, [plies. And knock, and knock, and knock-but none re

[blocks in formation]
[ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small]
[blocks in formation]

• "The only circumstance I know, that bears even remotely on the subject of this poem, is the following. About a year or two before the date affixed to k, he wrote to his mother, from Harrow, (as I have been told by a person, to whom Mrs. Byron herself communicated the circumstance,) to say, that he had lately a good deal of uneasiness on account of a young woman, whom he knew to have been a favorite of his late friend, Curzon, and who, finding herself after his death in a state of progress towards maternity, had declared Lord Byron was the father of her child. This, he positively assured his mother was not the case; but believing, as he did firmly, that the child belonged to Curzon, it was his wish that it should be brought up with all pos sible care, and he therefore entreated that his mother would have the kindness to take charge of it. Though such a request might well (as my informant expresses it) have discomposed a temper more mild than Mrs. Byron's, she notwithstanding answered her son in the kindest terms, saying that she would willingly receive the child as soon as it was born, and bring it up in whatever manner he desired. Happily, however, the infant died almost Immediately, and was thus spared the being a tax on the good nature of any body.-Moore.

[blocks in formation]
« AnteriorContinuar »