Imágenes de página
PDF
ePub

(b.) The disciplinary penalties inflicted on some seamen of the Alabama on their return to England cannot be looked upon as a serious prosecution.

IV. With regard to the free admission to British ports subsequently allowed to this vessel.

(a.) The fact that the vessel was armed within English jurisdiction, and in contravention of neutrality, was established by the order for her seizure issued by the British authorities.

(b.) The same is true with regard to the illegal and fraudulent depart ure of the vessel from the port of Liverpool.

(c.) The cognizance and complicity of the insurgent government, which had commissioned the vessel, as also of the agents of that government at Liverpool, and of the officers who commanded her, had likewise been established.

(d.) Not only, therefore, had the British authorities the right, but it was also their duty, to seize this vessel, in whatever British port she might be found.

(e.) The British government even admitted this right and this duty so far as the port of Nassau is concerned.

V.-The following objections are not valid:

(a.) That the arming and equipping of the vessel did not take place within British jurisdiction, but only in waters lying beyond that jurisdiction.

By the first rule, and according to the natural interpretation of the obligations of the law of nations, even a partial equipment for warlike purposes is not allowable. This is, moreover, admitted by the English law-officers of the Crown in their report of July 29, 1862. It is further established that even the armament and the original equipment of the Alabama were prepared within British jurisdiction, and shipped from

b) On ne considère point comme enquête sériense les peines disciplinaires prononcées contre quelques matelots de l'Alabama, revenus en Angleterre.

IV.—À l'égard de la libre admission dans des ports britanniques subséquemment accordée à ce

navire.

a) L'armement du vaisseau dans la juridiction de l'Angleterre, et contrairement à la neutralité était constaté par l'arrêt de saisie rendu par les autorités britanniques.

b) Il en était de même de la sortie illégale et frauduleuse du navire du port de Liverpool.

e) L'on avait aussi constaté la connaissance et la complicité du gouvernement des insurgés, qui avait commissionné le vaisseau, et respectivement des agents de ce gouvernement à Liverpool et des officiers qui commandaient le navire.

d) Les autorités britanniques avaient donc, non-seulement le droit, mais encore le devoir, de saisir ce vaisseau, dans quelque port britannique qu'on le rencontrât.

e) Le gouvernement britannique a mème reconnu ce droit et ce devoir pour ce qui concerne le port de Nassau.

V.-Les objections suivantes ne sont pas fondées.

a) Que l'armement et l'équipement du vaisseau n'ont pas eu lieu dans la juridiction britannique, mais seulement dans des eaux situées en dehors de cette juridiction. D'après la règle 1, et selon une interprétation naturelle des obligations du droit des gens, une préparation, même partielle, à des buts de guerre n'est pas admissible; c'est ce que, du reste, les jurisconsultes de la couronne en Angleterre ont reconnu euxmêmes dans leur préavis du 29 juillet 1862; en outre, il est constaté que même l'armement et le premier équipement de l'Alabama furent préparés dans la juridic tion britannique et partirent de ports britanniques; une division des circonstances

British ports. A division of the circumstances attending an offense does not, in itself, do away with the offense, more especially when the same cognizance and criminal purpose attach to all the persons concerned.

(b.) That the vessel having been commissioned for the insurgent States, her seizure within British jurisdiction was not allowable. This objection is refuted by the fourth general rule of law laid down at the beginning of this draught.

(c.) That Great Britain cannot be held responsible for the negligence of which subordinate officials may have been guilty in the pursuit of the vessel, for indiscretions which may have been committed by some unknown subordinate with regard to her impending seizure, &c. Taken by itself, an act of imprudence or negligence on the part of subordinate authorities or officials does not, it is true, necessarily entail responsibility for the extreme consequences of such act; but when a series of acts of neglect are in question, each of the acts in that case becomes of importance.

(d.) That the United States were themselves guilty of negligence— In having furnished incomplete and tardy evidence through their agents.

This objection is refuted by the fifth general rule of law laid down above.

By the inaction of the vessel-of-war Tuscarora, in the waters of Liverpool. Even if this fact were established, it would be no excuse for acts of negligence on the part of the British authorities.

IV. THE SHENANDOAH.

(A.)-FACTS.

I-What took place from the time of her departure to that of her armament and equipment in the waters of Madeira.

1. This vessel was originally the Sea King, a merchant-vessel belong

du délit n'invalident pas ce délit en lui-même, surtout lorsqu'on recontre, chez toutes les personnes intéressées, la même connaissance et la même intention criminelle. b) Que le vaisseau ayant été commissionné pour les états insurgés, une saisie de ce vaisseau dans la juridiction anglaise n'était plus admissible; cette objection est réfutée par la règle générale de droit No. 4, posée au commencement de ce projet.

e) Que la Grande Bretagne ne peut être responsable pour des négligences qui ont pu se présenter de la part d'employés subalternes dans la poursuite du vaisseau, pour l'indiscrétion qui a pu se commettre par un subalterne inconnu, concernant la saisie imminente, &c.; pris isolément, un acte d'imprudence ou de négligence de la part d'autorités et d'employés subalternes n'entraîne pas nécessairement, il est vrai, la responsabilité pour les conséquences extrêmes de cet acte; mais lorsqu'il s'agit d'une série de négligences, chacun des faits prend alors de l'importance.

d) Que les États-Unis se sont eux-mêmes rendus coupables de négligence—

En fournissant défectueusement et trop tard des preuves par le moyen de leurs agents. Cette objection est refutée par la règle générale de droit, No. 5, posée plus haut

Par la conduite peu active du vaisseau de guerre le Tuscarora dans les eaux de Liverpool. Quand même il serait établi, ce fait ne serait pas une excuse pour les actes de négligence des autorités britanniques.

LE SHENANDOAH.

(A.)-FAITS.

I.-Ce qui se passa depuis son départ jusqu'à son armement et équipement dans les eaux de

Madère.

1. Ce navire était originairement le Sea King, vaisseau marchand appartenant à une

Shenandoah.

ing to a firm in Bombay; she was employed in the East India trade, and was built at Glasgow, in 1863. She was a long, rakish vessel of 1,700 tons, with engines of 220 horse-power, (Rob. ertson & Co., who sold her, say only 150 horse-power, and not 220,) making ten knots an hour; she had made three hundred and twenty miles in twenty-four hours; and was built by celebrated ship-builders on the Clyde.

2. She left in November, 1863, for New Zealand and for the China seas, and returned to London with a cargo of tea. Before her voyage to New Zealand, Dudley saw her at Glasgow, and pointed her out to his superiors as a steamer likely to be intended for a privateer.

3. On the 20th September, 1864, she was sold in London to Richard Wright, of Liverpool, a British subject, and father-in-law to Prioleau, head partner of Fraser, Trenholm & Co. The sale was registered the same day.

4. On the 7th October, 1864, Wright gave a power of attorney to a man named Corbett, a British subject, (who was implicated in matters connected with vessels running the blockade,) enabling him to sell the vessel whenever he could within six months, at a minimum price of £45,000 sterling.

5. On the 8th October, 1864, she cleared for Bombay; left London with a crew of forty-seven men, having first taken in coal and provis ions for twelve months. She had on board two 18-pounder guns on carriages, (12-pounders, according to the British Counter Case, p. 103.) The same night the southern agent at Liverpool was informed of her departure, by telegraph.

6. On the 8th October, 1864, the very same night, the Laurel, screwsteamer, nearly new, and of first-class make, left Liverpool with about twenty citizens of the Southern States on board, and some cases marked "machinery," which contained guns and gun-carriages, such as are used on board ships of war. The Laurel and the Sea King had arranged to meet in the bay of Funchal, in the island of Madeira.

maison de Bombay; il était employé dans le commerce des Indes Orientales et avait été construit à Glasgow, en 1863. C'était un vaisseau long, à mâture inclinée, d'une capacité de 1,790 tonneaux, avec machines auxiliaires de 220 chevaux, (Robertson et Cie, vendeurs, disent seulement 150 chevaux, et non 220,) faisant dix nœuds à l'heure; il avait fait 320 milles en vingt-quatre heures; il avait été construit par de célèbres constructeurs des bords de la Clyde.

2. Il partit, en novembre 1863, pour la Nou vele-Zélande et pour les mers de la Chine et revint à Londres avec une cargaison de thé. Avant son voyage à la Nouvelle-Zélande, Dudley le vit à Glasgow et le signala à ses supérieurs comme un steamer probablement destiné à faire la course.

3. Le 20 septembre 1864, il fut vendu à Londres, à Richard Wright de Liverpool, sujet anglais et beau-père de Prioleau, ce dernier le principal associé de Fraser, Trenholm et Cie. La vente fut enregistrée le même jour.

4. Le 7 octobre 1864, Wright donna procuration à un nommé Corbett, sujet anglais, (impliqué dans des faits relatifs à des vaisseaux qui forçaient le blocus,) de vendre le navire quand il le pourrait, dans le délai de six mois au prix minimum de 45,000 livres sterling.

5. Le 8 octobre 1864, il s'acquitta en douane pour Bombay, partit de Londres avec quarante-sept hommes d'équipage, après avoir auparavant embarqué du charbon et des provisions pour douze mois. Il avait à bord deux canons montés, de 18 livres, (de 1o livres, d'après le contre-mémoire britannique, p. 103.) Le même soir, le départ en fut annoncé par télégraphe à l'argent du sud à Liverpool.

6. Le 8 octobre 1864, le même soir encore, le Laurel, vapeur à hélice, presque neuf et supérieurement construit, partit de Liverpool, emportant une vingtaine de citoyens des états du sud et des caisses, désignées comme "machines," lesquelles contenaient des canons et des affûts, tels que ceux employés à bord des vaisseaux de guerre. Le Laurel et le Sea King s'étaient donné rendez-vous dans la baie de Funchal, île de Madère.

7. On the 19th of October the Sea King arrived off Funchal; the Laurel had preceded her by two days. The two ships met and effected the transshipment of the cannon, &c., (six large guns, two small, carriages, munitions, powder, muskets, &c.;) for this, thirty-six hours sufficed. Corbett then came forward, announced the sale of the Sea King, and tried to induce the crew to remain. Out of eighty sailors, however, only twenty-three remained. The officers and men retained in the Sea King numbered in all forty-two, and hardly formed half her proper complement, which forced her to use her engines.

She took the name of the Shenandoah, and continued on her way under the insurgent flag.

II-Steps taken by the English consul at Teneriffe, and their result.

8. On the 12th of November, 1864, Lord Russell received from the English consul, at Teneriffe, a detailed report, dated October 30, of what had taken place in the waters of Madeira.

The consul also sent Corbett, captain of the Sea King, as a prisoner to England. Among other things the report of the English consul says the Laurel arrived at Teneriffe on the 21st October for the purpose of coaling; the master, Ramsay, came before the consul and expressed a desire to land forty-three passengers who wished to return to England by the first opportunity; they were from the British steamer Sea King, of London, which had been wrecked near the Desertas Islands.

On the 23d October the Laurel proceeded on her voyage. The master of the Sea King, however, did not come forward to make the usual declarations and to ask for assistance; the inquiries made by the consul proved that the Sea King had not been wrecked at all, but that she had been already sold in London, and was to be handed over on the high

seas.

The consul took the depositions on oath of four sailors who had been landed. In these depositions it was stated that the Laurel had left Liverpool bound for Nassau; that she had taken on board twenty-six

7. Le 19 octobre, le Sea King arriva devant Funchal; le Laurel l'y avait précédé de deux jours. Les deux vaisseaux se réjoignent et effectuent le transbordement des canons et des accessoires, (six grandes pièces, deux petites, affûts, munitions, poudre, fusils, &c.;) il suffit pour cela de trente-six heures. Corbett alors se présenta, annonça la vente du Sea King et chercha à engager l'équipage à rester. De quatre-vingts matelots, il n'en resta cependant que vingt-trois. Les officiers et les hommes que le Sea King retint comptaient en tout quarante-deux, et ne formaient guère que la moitié de ce qu'il lui fallait, ce qui l'obligea à se servir de ses machines.

Il prit le nom de Shenandoah, et continua sa route sous le pavillon des insurgés.

II.—Démarches du consul anglais à Ténériffe, et leurs suites.

8. Le 12 novembre 1864, Lord Russell reçut du consul anglais à Ténériffe un rapport détaillé, daté du 30 octobre, sur ce qui s'était passé dans les eaux de Madère. Le consul envoyait également Corbett, capitaine du Sea King, prisonnier en Angleterre. Le rapport du consul anglais dit entr'autres: Le Laurel arriva le 21 octobre au port de Ténériffe pour faire du charbon; le patron Ramsey se présenta au consulat et exprima le désir de débarquer quarante-trois passagers qui désiraient retourner en Angleterre par la première occasion; ils venaient du steamer britannique le Sea King, de Londres, qui avait fait naufrage auprès des iles Desertas.

Le 23 octobre, le Laurel se remit en voyage. Cependant le patron du Sea King ne se présentait pas pour faire prendre les déclarations d'usage et demander assistance; les informations que fit prendre le consul établirent que le Sea King n'avait pas fait naufrage du tout, mais qu'il avait déjà été vendu à Londres et devait être livré en pleine mer.

Le consul entendit les dépositions faites sous serment de quatre matelots que l'ou avait débarqués. Ces dépositions constataient que le Laurel était parti de Liverpool avec la destination de Nassau; qu'il emportait vingt-six officiers et soixante-deux

officers and sixty-two sailors in addition to her proper crew, sixty-five shells, five tons of cannon-powder, and various other munitions; that at Madeira she had taken in 300 tons of coal; that the transshipment to the Sea King had been effected at a point off the Desertas during calm weather; that the sailors were armed with cutlasses and revolvers; that the officer in command had taken possession of the Sea King in the name of the insurgent States.

9. On the 1st November, 1864, the law-officers of the Crown gave their opinion on the report of the consul at Teneriffe and on the sending of Corbett as a prisoner to England. Among other things they say, "We are not of opinion that a vessel outside of British waters is subject to British jurisdiction with regard to what takes place on board her." (British Case, p. 153.)

10. Further inquiries in London; examination of sailors who had returned.

11. December 1, 1854. Second report of the law-officers; in this second report the same law-officers declare that "on more deliberate consideration, if the Sea King ought to be deemed to have been still a British ship when Captain Corbett endeavored to induce the men on board her to accept the confederate service, the question whether her deck was not then a place belonging or subject to Her Majesty,' is a serious question which ought also to be raised by the indictment. In our former report we stated that we did not think a British merchantship at sea was included within Her Britannic Majesty's dominions, in the sense of the act; but, in the second clause, there are also the other and larger words above noticed, to which we did not then advert, and which might perhaps receive a more extensive construction." (British Case, p. 155.)

12. On the 8th December, 1864, Lord Russell communicates to Lord Lyons the report of the consul at Teneriffe. He adds that, on the return of the sailors, an inquiry will be instituted, and that, by the advice of the law-officers of the Crown, a prosecution had already been directed against Corbett.

marins ontre son propre équipage, soixante-cinq obus, cinq tonnes de poudre à canon, et diverses autres munitions; qu'il embarqua à Madère 300 tonnes de charbon; que le transbordement à bord du Sea King s'était fait sur un point des Desertas par une mer calme; que les marins furent armés de sabres et de révolvers.

L'officier commandant prit possession du Sea King au nom des états insurgés.

9. Le 1er novembre 1864, les jurisconsultes de la couronne britannique donnèrent leur préavis sur le rapport du consul de Ténériffe et sur l'envoi de Corbett comme prisonnier en Angleterre; ils y disent entr'autres: "Nous ne sommes pas d'avis qu'un vaisseau hors des eaux britanniques est soumis à la jurisdiction britannique pour ce qui se passe sur sou tillac." (Mémoire anglais, p. 153.)

10. Enquête complémentaire à Londres; audition de marins retournés.

11. Le 1er décembre 1864, deuxième rapport des jurisconsultes. Dans ce deuxième rapport les mêmes jurisconsultes déclarent que “après une plus mûre délibération, si le Sea King doit être considéré comme ayant toujours conservé la nationalité britannique au moment où le capitaine Corbett a essayé de décider les hommes à son bord à accepter le service confédéré, on peut se demander si le pont de ce navire n'était pas alors un lieu dans la sujétion ou au pouvoir de sa Majesté; et c'est une question sérieuse que l'accusation devra également soulever. Dans notre précédent rapport, nous avons formulé l'opinion qu'un vaisseau de commerce britannique ne rentrait pas dans les domaines de sa Majesté britannique, selon le sens de l'acte; mais la deuxième clause renferme d'autre part des termes plus larges que nous venons de signaler, que nous n'avions point alors en vue, et qui seraient peut-être susceptibles de recevoir une interprétation plus étendue." (Mémoire britannique, p. 155.)

12. Le 8 décembre 1864, Lord Russell communique à Lord Lyons le rapport du consul de Ténériffe, et il ajoute qu'au retour des matelots l'on entamera une enquête; que sur le préavis des jurisconsultes de la couronne l'enquête était déjà entamée contre Corbett.

« AnteriorContinuar »