Traité pratique de la construction, de l'ameublement et de la décoration des églises: selon les règles canoniques et les traditions romaines : avec un appendice sur le costume ecclésiastique, Volum 2

Portada
 

Què opinen els usuaris - Escriviu una ressenya

No hem trobat cap ressenya als llocs habituals.

Continguts

Frases i termes més freqüents

Passatges populars

Pàgina 104 - Humiliavit semetipsum factus obediens usque ad mortem, mortem autem crucis. Propter quod et Deus exaltavit ilium, et donavit illi Nomen, quod est super omne nomen : ut in Nomine JESU omne genu flectatur cœlestium, terrestrium et infernorum ; et omnis lingua confiteatur, quia Dominus Jesus Christus in gloria est Dei Patris.
Pàgina 118 - Pater, in manus tuas commendo spiritum meum.' Et haec dicens, expiravit. 47. Videns autem centurio quod factum fuerat, glorificavit Deum, dicens: "Vere hic homo iustus erat.' 48. Et omnis turba eorum qui simul aderant ad spectaculum istud, et videbant quae fiebant, percutientes pectora sua revertebantur.
Pàgina 428 - Ils protègent dans les combats et procurent la victoire. Ils délivrent du poison et des embûches que tend l'homme ennemi. Ils sont d'excellents préservatifs contre les maladies et aussi un remède efficace. Ils combattent l'épilepsie. Ils empêchent les ravages de la peste, de l'épidémie et de la corruption de l'air. Ils apaisent les vents, dissipent les ouragans, calment les tourbillons et éloignent les tempêtes. Ils sauvent du naufrage. Ils écartent l'orage et font échapper aux dangers...
Pàgina 115 - Christ entouré d'anges, lui qui avait dit à ses apôtres, au jardin des Oliviers, que s'il en voulait pour le défendre, il en lèverait instantanément une légion. Mais les anges ne se groupent maintenant autour de lui que pour pleurer et adorer. D'ailleurs saint Paul n'avait-il pas écrit que le sang versé sur la croix devait pacifier le ciel et la terre : «. Pacificans per sanguinem crucis ejus sive quœ in terris, sive quœ in cœlis sunt.
Pàgina 122 - Il a sauvé les autres, et il ne peut se sauver lui-même. S'il est le Roi d'Israël, qu'il descende présentement de la croix , et nous croirons en lui.
Pàgina 26 - Jesus-Christ, trouvée miraculeusement escripte sur parchemin en lettres hebraïques dans un vase de marbre, enclos de deux autres vases de fer et de pierre, en la ville d'Aquilaau royaume de Naples, sur la fin de l'année 1580.
Pàgina 54 - Elle avait le teint couleur de fromenti, les cheveux blonds, les yeux vifs, la prunelle tirant sur le jaune et à peu près de la couleur d'une olive, les sourcils d'un beau noir et bien arqués, le nez assez long, les lèvres vermeilles, et dont il ne sortait que des paroles pleines de suavité. Sa figure n'était ni ronde ni allongée, mais un peu ovale ; elle avait les mains et les doigts longs.
Pàgina 401 - Il y aura, hors de chacune de ces villes ou bourgs, à la distance de trente-cinq à quarante mètres au moins de leur enceinte, des terrains spécialement consacrés à l'inhumation des morts.
Pàgina 54 - Elle était ennemie de tout faste, simple dans ses manières, ne s'occupant nullement de faire ressortir les grâces de son visage, n'ayant rien de ce qui tient à la mollesse, mais agissant en tout avec la plus grande humilité. Les habits qu'elle portait étaient de la couleur naturelle de la laine ; c'est ce que prouve le saint voile dont elle se couvrait la tête et que l'on possède encore maintenant'.
Pàgina 117 - Unus autem de his, qui pendebant, latronibus, blasphemabat eum, dicens : Si tu es Christus, salvum fac temetipsum, et nos. Respondens autem alter increpabat eum, dicens: Neque tu times deum, quod in eadem damnatione es. Et nos quidem iuste, nam digna factis recipimus: hic vero nihil mali gessit. Et dicebat ad Jesum : Domine , memento mei, cum veneris in regnum tuum. Et dixit illi Jesus: Amen dico tibi : Hodie mecum eris in paradiso (Luc.

Informació bibliogràfica