Imágenes de página
PDF
ePub
[graphic][merged small]

Billington, Mrs.

129. Boya boyu | bosau oca. | American Baptist Missionary Union. * | Bwemba. | Tchumbiri | Etat Indépendant du Congo. | 1904. | (Bolobo.) Crown 8vo; pp. 125. (Teke)

*

130. Mokana | wu | bata. | American Baptist Missionary Union. | Bwemba. 1905. (Bolobo.) Crown 12mo, obl.; p. 38. Bleek, W. H. I.

(Teke)

131. A Comparative Grammar | of | South African Languages, | by | * W. H. I. Bleek, Ph.D. | Part I. | Phonology | London: | Trübner & Co., 60, Paternoster Row. | 1862. | 8vo; pp. 322.

(Various)

de Boeck, Eg. 132. Alamana to liyebisa | lia mikolo na biyenga | bia mobu | 1906 | * Impr. Franc. Miss.-Mission du Sacré-Cœur. | NouvelleAnvers Motuya: mitako mitano. | (Almanac.) 8vo; PP. (14).

*

(Ngala)

133. Buku moke | moa kutanga | Lingala. | Mouti o enyateli | ya Mpombu. (Nouvelle Anvers) | 1903. | [Little book for reading Lingala. Proceeding from the Mpombu Press.] 12mo; Pp. 24. (Ngala)

*

134. Buku mosusu | mwa tanga | Lingala | Bamonyate o mboka ya Mpombu (Bangala) | 1905. | [Second book for reading Lingala. Proceeding from the Mpombu Press.] 12m0; pp. (2)+31+(1). (Ngala)

*

135. Grammaire et vocabulaire | du | Bangala | ou | Langue du HautCongo | par le P. de Boeck | de la Congrégation du Cœur Immaculé de Marie, | à Scheut lez Bruxelles. | Missionaire au Congo Belge. Bruxelles | Polleunis et Ceuterick, Imprimeurs | 37 Rue des Ursulines. | 1904. 8vo; pp. 163.

136. Langue congolaise. | Exercises de * lecture à l'usage des colonies de l'état par un père de la Congrégation de Scheut. Bruxelles | J. Lebègue & Cie. Libraires-Editeurs | 46 Rue de la Madeleine | 8vo; pp. 30. (Kongo) 137. Lingala Petit | vocabulaire | et | * phrases usuelles | par le | Père Eg. de Boeck | Missionaire à Nlle Anvers | Deuxième édition | Nouvelle Anvers |

(Ngala)

[graphic]

EG. DE BOECK

de Boeck, Eg.-Continued

*

Imp.

PP. 31.

Franc-Mission du S. Cœur. 1906. | 16m0;

(Ngala)

138. Notions du | Lingala | ou | langue du Haut-fleuve. | Vocabulaire et phrases pratiques | par le | R. P. Eg. de Boeck | Missionaire à Nlle Anvers | Imprimerie Mission du S. Cœur. | Nouvelle Anvers | 1904 | Crown 8vo; pp. 38. (Ngala)

*

139. Nsango ndamu | to | mambi ma mokonji wabisu | Jezu-Kristu. | Nouvelle Anvers Imp. Francne Missre Mission du S. Cœur. 1905 [Good news, or things of our Lord Jesus Christ.] 12mo; pp. 64+(3).

*

(Ngala)

140. Yoko | nzembo. | Nouvelle Anvers | Imp. Franc. Miss.—Mission du S. Cœur | 1905 [Some Hymns.] 16mo; pp. 30. (Ngala) Bond, Charles

141. Ncango ndau | i komaka | Yoane. | I bongoana o | mosimo moa * Eleku. | Lolanga. | Congo Balolo Mission. | 1906. | [The Gospel which John wrote. Translated into Eleku language.] 16mo; pp. 55+ (1). (Bongandanga.) (Ileko)

Bowen, A. J.

142. Besako beoloci | bea | Mattu | nda | lofoso la Mongo | yo | kota

O

maki | la | Misa Boni | nda | Bongandanga. | London Printed for the British and Foreign Bible Society. 1897 [The Gospel written by Matthew translated into Mongo by-at Bongandanga.] 16mo; pp. 158.

(Mongo) 143. Bosaku bo bolotsi | boki | Malako | o kotaka | 1901 | Congo Balolo Mission | Bongandanga. [The Gospel which Mark wrote.] 16mo. pp. -. (Mongo)

O

144. Nsango eyandotsi | eya | Yesu Masiya bona wa | Nzakomba. | * Bitenya bia Luko. | Tentative edition of selections from | St. Luke in the language of the Balolo people. | Congo Balolo Mission. London: | Chadeilo, kwa | British and Foreign Bible Society. 1893. | 16mo; pp. 16.

Bowen, A. J., and Ruskin, A. E.

о

(Mongo)

145. Belemo bea likima | (Lófóso ja Lómóngo) | London. | Printed for the British and Foreign Bible Society. | 1901. | [Acts of the Apostles. Translated into Mongo.] 16mo. pp.—. (Mongo)

British and Foreign Bible Society

In 1891 two volumes of the Old Testament were issued. Vol.

I contained Genesis to II Samuel; Vol. II contained I Kings to Song of Solomon.

(Swahili)

[graphic][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed]

TITLE-PAGE OF BRUSCIOTTO'S REGULAE QUAEDAM; No. 147.

« AnteriorContinuar »