« AnteriorContinuar »
M. Misera sum. P. Utinam sciam ita esse istuc: sed nunc
mihi in mentem venit, Ex hac re, quod locuta es olim, cum illum generum cepimus : Nam negabas nuptam posse filiam tvam te pati
Cum eo, qui meretricem amaret, qui pernoctaret foris. 25 M. Quamvis causam hunc suspicari, quam ipsam veram, ma
volo. P. Multo prius scivi, quam tu, illum amicam habere, Myr
rhina : Verum id vitium nunquam decrevi esse ego adolescentiæ: Nam id omnibus innatum est. at pol jam aderit, se quoque
etiam cum oderit. Sed ut olim te ostendisti, eadem esse, nihil cessavisti usque
adhuc, 30 Ut filiam ab eo abduceres, neu, quod ego egissem, esset ratum:
Id, nunc res indicium hæc facit, quo pacto factum volueris.
21. ita esse istuc :] i. e. te miseram esse. Deor. i 22. “non enim poeta solum suavis So, in another place, “miseram ? quem verum etiam cætera quoque doctus;" Plin. x. minùs credere est ?” D. Ti. e. that the 97.“ etiam ante viginti quoque;" and v. 17. fault did not rest solely with you, which you R. D. Join quoque se, and etiam aderit, seem to intimate by Misera,—complaining The meaning is:-In the amours of youth, that you are wretched from being falsely ac- the mind often undergoes a change ;-warmth cused. Or, rather, he pays no attention to is soon succeeded by apathy; partiality by “ Misera sum;" but pursues his own sentence, disgust, - quod petiit, spernit." I would utinam sciam illorum esse hanc culpam, rather not confine this to the case of Pamphi. non tui. sed] 1 “But," I cannot be lus, but consider it as a general sentiment; sure of your innocence, for, “there occurs adolescentia being implied to aderit ; “ But, now to my mind, from this circumstance, in all such cases, the time will soon come a sentiment which,” &c.
when youth will even detest itself also,” i. e. 22. AN IAMBIC TETRAMETER.—cepimus :] its own once favourite passions. Ruhnken T Comp. Heaut. iii. 1. 94.
aptly cites Heaut. v. 4, 20. This sentiment 23. TROCHAIC TETRAMETERS CAT.—Nam in Phidippus made him attach less consenegabas] See note on line 17.
quence to Pamphilus' amour with Bacchis, 24. eo, qui meretricem] | By eo he al- calculating on the probable inconstancy ludes to Pamphilus; by meretricem, to Bac- of it. chis. pernoctaret] According to what is 29. ut] Ti, e, esse eadem, ut (for quam); written above:- -“ quid interea ? ibatne ad or,
66 eadem for ita; i. e. ita ut. eadem Bacchidem ? Quotidie.” D.
esse, nihil cessavisti] | nihil for non; And. 25. quàm ipsam veram,] Because the ii. 6. 9. Eadem esse cannot be taken, in the true cause is the only one which cannot be sense, after “ostendisse;" for, if so, eandem defended. D. mavolo.] For magis volo; would be required. i. e, malo. She says this aside.
30. filiam ab eo] In the matter of your 28.
TETRAMETERS._id] Scil. daughter (filiam) you are not a good mother ; in adolescentia. D. jam aderit,] in the matter of him (eo) you are not a good Jam is often joined with the future tense, mother-in-law; and in that you thwart my e. g. And. iv. 1. 50. “Soon, before long.” designs (quod ego egissem) you are not a good aderit,quum] ! See Heaut. v. 2. 14. and wife. D. neu,] T et ut non—ratum, i. e. comp. And. i. 1. 125. Bentley proposes et ut irritum. to read :-"esse ego: adolescentiæ Inna- 31. Id-factum] 1“ Wished that aftum est: at pol jam aderit tempus, se fair (scil. the subject from which he has quoque cum aderit."
quoque etiam] Etiam digressed from line 20; relative to the birth and quoque are sometimes joined; Cic. Nat. of the child) to be managed.” So, Heaut.
M. Adeon'me esse pervicacem censes, cui mater siem,
35 Audisti ex aliquo fortasse, qui vidisse eum diceret
Exeuntem aut introeuntem ad amicam. quid tum postea ?
oderit? Nam si is posset ab ea sese derepente avellere, 40 Quacum tot consuesset annos; non eum hominem ducerem, Nec virum satis firmum gnatæ. M. Mitte adolescentem,
Redde : sin est autem, ut nolit, recte ego consului meæ. 45 P. Siquidem ille ipse non vult, et tu sensisti esse in eo, Myr
prol. 26. “Omnes vos oratos volo,” scil. 37. modestè].“ With moderation;" or, at fieri oratos, or something similar. res—hæc] all events, “ modestly,” so as to conceal it as
Hæc in opposition to Id; “ This circum- a shame, D. stance,” to which I now revert, scil. your 38. Magis humanum] In the Terentian persevering efforts to alienate your daughter idiom, for humanius. D. id scire, quí] from him.
1 " That he should come to the knowledge 32. TROCHAIC TETRAMETERS CATALECTIC. of that, whence he would hate us.” Or, -cui] I eo animo erga illam cui mater rather," the knowledge of that (referring to sim. In pervicacem, she repeats her hus- the ea,' by enallage of number, see ii. 2. band's word, line 17.
12.); to the end that he might hate us." 33. eo—animo,] The mind described by 39. Nam si] Not satisfied in having dePhidippus, line 17. “ Adeon' pervicaci esse fended Pamphilus, he even praises him for animo, ut puerum præoptares perire,” &c. the conduct for which he had been accused. D. si] f I would not be “ of that mind,” If 40. consuésset] Terence, in many places, this marriage were for our advantage; but, commends those who are won by consuetudo ; since it is the contrary, I am to be excused And. i. 1. 84.-j. 5. 45. Hec. ii. 3. 44. D. for that animus, and for wishing no offspring annos ;] Scil. per annos. to survive.-Myrrhina allows him to be con- 41. satis firmum] i. e. satis constanter. firmed in this supposition, however unjust, So, “ firmæ nuptiæ;" 1. 2. 26. R. D. Mitte] against her; as preferring any cause whatever I So, And. iv. 4. 25.“ Mitte id quod scio." (* Quamvis causam,” 25.) to be assigned for 42. solum solus] She fears lest Pamphilus her conduct rather than the true one. ex usu] may not comply with her requests (iii. 3. 36.), See Heaut. i. 2. 36.
and lest many may thus know the secret. D. 35. Audísti] | Your only ground for conveni :) Scil. adolescentem. See iii. 4. 19. entertaining this mind, is that you perhaps 43. velitne uxorem] T She wisely sugheard, from some one or other, who (did not gests the form of his question to Pamphilus; even see, but) said he saw him going out or for the latter can readily answer such an one, going in (he could not say which, or that he without being induced to betray the secret. did any thing further) to a mistress (not See note on si, 33. est,] Scil. ita res est. knowing to whom).
44. consului meæ.] Scil. filiæ,
" If 36. quid tum postea ?] IdIwTionós, by he refuse her, I have acted wisely in checking which contempt of trifling arguments is shown. the intimacy between them.” D.
45. Si quidem] Every defence, which is
Peccatum; aderam, cujus consilio ea par fuerat prospici.
Interdico, ne extulisse extra ædes puerum usquam velis.
Sed ego stultior, meis dictis parere hanc qui postulem.
M. Nullam pol credo mulierem me miseriorem vivere.
iracundo tulit: Nec, qua via sententia ejus possit mutari, scio. 55 Hoc mi unum ex plurimis miseriis relliquum fuerat malum,
Si, puerum ut tollam, cogit, cujus nos qui sit nescimus pater.
quita est :
Ipse eripuit vi, in digito quem habuit, virgini abiens anulum. 60 Şimul vereor Pamphilum, ne orata nostra nequeat diutius Celare, cum sciet alienum
advanced by Myrrhina, is converted by Phi- 54. sententia Scil. that the child is not dippus into a further error, D.
to be exposed. D. 47. facere hæc] Scil. To draw away your 55. ex plurimis miseriis] [“Out of nudaughter, conceal the birth, and intend to merous grievances this one misfortune had expose the infant. D.
been held over,” to crown all, “since he 48. Interdico,] Edicimus what we desire compels ” &c. to be done; interdicimus what we forbid. 56. cujus--pater.] 1“ Whose father, The prætors issued edicta, and interdicta. D. we know not who he is.” See note Heaut. T See Heaut. iv. 1. 10. ne extulissevelis.] ii. 3. 122. i. e, ne efferas. This was an elegant peri- 57. quita est:] Ancient form for quivit. phrasis among the ancients. Lucret. ii. 640. Sall. Jug. 31. “Quicquid sine sanguine ci“ut armis Ac virtute velint patriam defen- vium ulcisci nequitur." R. D. dere terram ;" i. e, ut defendant. R. D. 58. detractum ci est,] For this was cus
49. stultior,] Scil. sum quam hæc. He tomary. D. ei] | Scil. raptori. quí] speaks to himself, as he retires. hanc] T A “ Whereby it could afterwards be known, woman like this.
who” &c. 51. IAMBIC TETRAMETERS.--me] See 59. Ipse eripuit] This prepares us for the Heaut. ii. 3. 55.
finale; because the detection is made by this 52. Nam ut, &c.] Thus is shown the very ring. D. reason why the supposed faux pas of Philu- 61. quum sciet] When he will know that mena must be concealed for ever from Phi- I am not fulfilling the promise which I made dippus; and the poet openly shows here the him, that I would expose the child. D. danger that must ensue, if a change in the events of the play do not come for a relief. D. ut] For quomodo, twice.
ACTUS IV. -SCENA I I.
Non clam me est, gnate mi, tibi me esse susp ctam, uxorem tuam
mei : 5 Teque antequam me amare rebar, ei rei firmasti fidem : Nam mi intus tvus pater narravit modo, quo pacto me
habueris Præpositam amori tvo: nunc tibi me certum est contra gratiam Referre, ut apud me præmium esse positum pietatis scias.
Mi Pamphile, hoc et vobis et meæ commodum famæ arbitror: 10 Ego rus abituram hinc cum tvo me esse certo decrevi patre;
An affectionate interview of Sostrata with lished a testimony to that fact,” scil. te me her son; wherein she clears herself of fault
amare, The fides which he has afforded of his in the matter of Philumena's separation, de- love to his mother is his “industriously disclares that she will leave home, to reside in sembling his suspicions ” and not coming to the country, and begs of him to bring back an open breach (“Nam mihi-amori tuo"), his wife, to whose content her company had as another in such a case might do. See on appeared to be an obstacle.
fides, And, i. 1. 7. Thus, she solemnly de1. IAMBIC TETRAMETERS.- Mad. Dacier clares (line 4.), that she is innocent of what he correctly contends that the fourth Act should has cause to suspect; as also (line 5.) that she commence here; in as much as the stage had appreciates fully the filial tenderness in him, been cleared. z. T The infinitive clause fol- which has made him bear it thus. lowing (“ uxorem--abîsse”) is in apposition 6. habueris Præpositam] i. e. præposueris. to suspicionem couched under esse suspectam. Sall. Cat. 23. “tale periculum reipublicæ The suspicion, to wit, that your wife, &c. haud occultum habuit.” R. D. TAdd. Sall.
2. etsi] T Although your sense of duty Jug. 10. “ Neque ea res falsum me habuit.” towards me induces you to conceal that you and Plato, Phæd. Tùy cóyou sé cou rudai entertain this suspicion against me.
barricons i Xw. somewhat similar, 3. ita me di ament, ] See Heaut. ii. 3. 7. amori tuo,) Stronger than if she said 67. itaque] Compare ii. 2. 10. “and so uxori tuæ. D. tibi me] Join tibi with may I meet from you what I ardently wish;" referre; to which me is subject. certum est] may you realize my good hopes concerning Scil. mihi. See And. i. 3. 4. contra] Comp. you.
i. 1. 13. 4. illam] Al. illa. See, however, ii. 8, ut apud me] She strives that what she 1. 22.
is about to say, may not appear the result of 5. Teque antequam, &c.] This passage, resentment or anger. D. positum] Præmium from which no sense can be obtained, is thus is properly said roni. Sall. Cat. 20. “fortuna restored by Bentley: “ Teque ante qudd me omnia victoribus præmia posuit.” Virg. Æn. amare rebar.” R. D. T Understand ut, v. 292. “ Invitat pretiis animos et præmia joining this line in the same connexion as posuit.” R. D. “Ut nunquam;" i. e. “So may the gods love 9. hoc] f Scil. quod dictura sum. vobis ] me, and so may, &c.—as I never, &c.—and Tibi uxorique tuo. as, before I thought (of late, with respect to 10. certo decrevi] That her son may not this affair) that you loved me, you have estab- attempt to dissuade. D. patre,] 1 Chremes,
Ne mea præsentia obstet, neu causa ulla restet relliqua,
Tum, tvas amicas te, et cognatas deserere, et festos dies,
20 Longinquitas ætatis obstet, mortemve expectet meam.
Hic video me esse invisam immerito: tempus est concedere."
we know, had, some time since, fixed his mortemve expectet] | Anacolouthon ; abode in the country (see ii. 1.27.); whither quis mortem expectet meam,” for “ neve cui Sostrata says she has resolved to retire with mors exspectetur mea.” expectet TT “ Be him on his return from the city, where he is wishfully looking forward to.” See And, ii. now only a visitor. See i. 2. 100.
6. 4. 13. victa,] For you cannot wish it. D. 21. Híc video] She is proceeding under * See i. 2. 93. migres ?] | Scil. decet ut. the influence of her erroneous conjecture. E.
14. Non facies :] Not forbidding; but as invisam] She does not add, to whom. D. if he said, I know you will not do such a tempus est] When matters have gone so thing. D. Some make "
far that I am invisa, it is full time to give parenthetic, joining “ Non facies ut.” male- place. dictum] Maledictum esse; the imper- 22. causas præcidam] a Will most efsonal; may wish a calumny to be uttered fectually cut short, remove, all causes of disagainst us.
satisfaction, from all. Compare Hor. Ep. i. 2. 15. factum,] f Scil. ut tu rus habitatum 9. “Antenor censet belli præcidere causmigrares. haud tua] Not attribute it to omnibus : ] She uses this general your condescension, which alone is the true word, lest, by particularising, she might
impugn her daughter-in-law. D. 1 Omnibus 17. jam] T As my youthful days are is the dative. past away. istæc res] Things of that na
23. illis] Intimating that there is a ture; hæc and its compounds were anciently party of several persons leagued against her. used for the Nominative plural, feminine. morem gessero.] With acrimony; implying
18. tulit,] Passum est, permisit. Virg. that their wish was that she should be conÆn. ii. 291. “Sat patriæ Priamoque datum.” strained to leave her house, D. TSee And. D. Rather se tulit; præbuit; see And. iv. 1. 17. i. 2. 17. perfuncta] Scil. isthis rebus. 24. vulgus—mulierum.] 9 Comp. And.
19. Studiorum] Studia are all those things iii. 4. 4. “ vulgus servorum ;” and note. in which we are conversant and take delight; quod] [ For propter quod, as frequently with as in And, i. 1. 29. R. D.
Terence. She here alludes to ii. 1. 4. “ omnes 20. Longinquitas] This word applies not socrus oderunt nurus." male audit] I i.e. only to space of place, but also of time. Liv. male dicitur; audio occurs frequently for v. 15. “jam per longinquitatem belli.” R.D. locor, appellor ; i.e. audio me vocari, appel9 So “ longitudinem, ," Heaut. v. 2. 10. lari. Hor. Sat, ii. 7. 101. " Subtilis veterum