Imágenes de página

! 15 C. Quid ? metuis, ne non, quum velis, convincas esse illum tuum? S. Quod filia est inventa ? C. Non; sed, quod magis credendum

Id, quod est consimilis moribus,
Convinces facile ex te natum: nam tvi similis est probe :

Nam illi nihil vitii est relictum, quin siet et idem tibi. 20 Tum præterea talem, nisi tu, nulla pareret filium.

Sed ipse egreditur : quam severus! rem, cum videas, censeas.



Si unquam ullum fvit tempus, mater, quum ego voluptati tibi
Fuerim, dictus filius tvus tva voluntate ; obsecro,
Ejus ut memineris, atque inopis nunc te miserescat mei;

Quod peto et volo, parentes meos ut commonstres mihi. 5 S. Obsecro, mi gnate, ne istuc in animum inducas tuum, Alienum esse te. Cl. Sum. S. Miseram me! hocine qu:

sisti, obsecro? 15. IAMBIC TETRAMETERS. convincas ) rồ xeñuce ides pains šv. -Compare And. v. 2. 1 May prove the fact that he is your son. 15. T Explain:-"How gloomy ! (irony).

16. Quod filia est inventa ?] Do you say This is exident; to form such an opinion, you this, meaning that, because our daughter has have only to look at his face;" he means to been found, the thing can be proved by his ridicule his wife for forming her judgment on resemblance to her ? Da. Think you that the matter from her son's appearing sad and he can be proved to be our son, merely because forlorn, all which, he suspects, is but a counshe was proved to be our daughter ? E, terfeit; accordingly he himself treats the Non ; sed quod] "The thing is not to be thing lightly. Comp. v. 4. 14. proved in that way; but (a proof which will be more to be credited) you will easily prove, &c. CLITIPHO speaks the suspicion before both

17. AN IAMBIC DIMETER. Id, quod] his parents. Chremes, by severely repri9 Construe, Convinces, propter id, nempe manding him for his general conduct, and his quòd Clitipho est tui consimilis in moribus; dishonesty in this instance, succeeds in bringthus put for “propterea quod.”

ing him to a just sense of shame. 18. TROCHAIC TETRAMETERS CATALECTIC. 1. TROCHAIC TETRAMETERS CATALECTIC, There is very strong sarcasm in this passage. Si unquam, &c.] Compare Virg. Æn. iv.

19. relictum,] For the obscure relictum 317.“ Si bene quid de te merui, fuit aut tibi read innatum. B. There is quantity of quicquam Dulce meum.” E. fault left in him,-i. e. remaining over and 3. Ejus] Scil, temporis. te miserescat above the amount of your failings,—whereby mei ;] See And. v. 2. 28. the same quantity may not be in you, i. e. he 4. Quod peto] " As to that which I seek has no preeminence over you in this respect, and desire, namely, that you may,” &c., his so as to cause you to fall short of him. sentence being interrupted by his mother's

21. rem, cum videas,] When you see him, anxiety to put his mind at rest. This gecur's you may recognize his morals. E. When you to me as a better construction than to make see him, you will think that the fact is so; Quod an inceptive conjunction. i. e. that he is severus. Thus Mad. Dacier 6. Alienum] | See v. 2. 26. The opposite explains, and compares the Greek expression, is propinquus. Sum.] Alienus. Miseram

Ita mihi atque huic sis superstes, ut ex me atque hoc

natus es : Et cave posthac, si me amas, unquam istuc verbum ex te audiam. CH. At

ego, si me metuis, mores cave in te esse istos sentiam. 10 Cl. Quos? CH. Si scire vis, ego dicam: gerro, iners, fraus,

helluo, Ganeo, damnosus. crede; et nostrum te esse credito, CL. Non sunt hæc parentis dicta. Ch. Non, si ex capite sis


Natus, item ut aiunt Minervam esse ex Jove, ea causa magis

Patiar, Clitipho, flagitiis tvis me infamem fieri. 15 S. Di istæc prohibeant. Ch. Deos nescio: ego, quod potero,

Quæris id quod habes, parentes : quod abest non quæris,

Quomodo obsequare, et ut serves quod labore invenerit.
Non mihi per fallacias adducere ante oculos?-pudet

Dicere hac præsente verbum turpe: at te id nullo modo 20 Piguit facere. Cl. Eheu, quam ego nunc totus displiceo mihi! Quam pudet! neque, quod principium inveniam ad placandum,


me!) See And. iv. 1. 22. quæsisti,] “Have 12. Non sunt hæc] 1 This is, in effect, you searched for-dreamed-this” (as the a negative to “ nostrum te esse credito." saying is) in order to give me pain ? Or, 13, item ut aiunt] This passage is an “Have you investigated questioned—this” instance of Hor. Ep. ad Pis. “ Interdum from some persons ? C. T Prefer the latter, tamen et vocem comedia tollit, Iratusque on account of v. 2. 41.

Chremes tumido delitigat ore.” DA. 7. Ita mihi] [See And. iii. 2. 7. and 15. Deos nescio :] A mode of speaking, Heaut. ii. 3. 67. hoc] Pointing to Chremes. natural to the angry. C. Scil. an prohibituri

8. si me amas,] Words of fondness from sint. So, ii. 4. 16. R. D. An instance a mother. C. verbum] | The word alienus of the idiom illustrated i. 1. 32. quod] for thus applied.

quantum. sedulo.] f Scil. prohibebo flagitiis 9. At] 9 This particle, besides its adver- illius me infamem fieri. sative force here, contains anger and vindic- 17. obsequare,- serves] | These are the tiveness. Compare Virg. Æn. ii. 535. “ At two things after which he ought to seek, tibi pro scelere, exclamat, pro talibus ausis,' namely, a method of obedience to his father, -Enim is sometimes coupled with it, in this and the preservation of his father's property. sense; See ii. 3. 76. Also Ego at the open- 18. Non-adducere] | Scil. ausus ing of a sentence, often forbodes a formidable ante oculos ?] 1 Inasmuch as Bacchis was sequel. si me metuis,] 1 He scorns the cle- brought to his very table. oculos—?] | He mency of Sostrata, “si me amas."

decorously omits the word meretricem, as sentiam.] [Scil, ne ego sentiam. Sentiam Sostrata is present. is opposed to audiam and marks greater se- 20. displiceo mihi !] Spoken by persons verity ; for a person is more strict, who under remorse. Cic. Attic. ii. 18. 21. “ diswill not permit the appearance of a thing, pliceo mihi nec sine summo scribo dolore." than one who forbids only the expression of it Terence, Hec. iv. 1. 23. uses “ se ipsum by words. Similarly mores is antithetic to odisse.” R. D. verbum.

21. inveniam] Al. incipiam. Al, captem. 10. Quos ?] Scil. mores dicis.





ENIMVERO Chremes nimis graviter cruciat adolescentulum,
Nimisque inhumane. exeo ergo, ut pacem conciliem. optime
Ipsos video. Ch. Ehem, Menedeme, cur non arcessi jubes

Filiam, et quod dotis dixi, firmas ? S. Mi vir, te obsecro, 5 Ne facias. Cl. Pater, obsecro ut mi ignoscas. M. Da veniam,

Sine te exorent. CH. Egon' mea bona ut dem Bacchidi dono

Non faciam. M. At id nos non sinemus. CL. Si me vivum

vis, pater, Ignosce. S. Age, Chremes mi. M. Age, quæso, ne tam of

firma te, Chreme. Ch. Quid istic? video non licere, ut coeperam, hoc perten

dere. 10 M. Facis ut te decet. Ch. Ea lege hoc adeo faciam : si facit Quod ego hunc æquum censeo.

CL. Pater, omnia faciam: impera. Ch. Uxorem ut ducas. Cl. Pater. Ch. Nihil audio. M. Ad

me recipio: Faciet. Ch. Nil etiam audio ipsum. CL. Perii! S. An

dubitas, Clitipho?


quæso, disce, quid sit vivere;" and Clitipho R ECONCILIATION among the parties. prays to be enabled to take his advice.

1. TROCHAIC TETRAMETERS CATALECTIC.- 8. ofirma te,] Obstinately persevere in Enimvero] See And. i. 1. 64.

your purpose. Eun. ii, 1. 11. R. D. 2. pacem] [ Concord between father and 9. Quid istíc?] See And, iii. 3. 40. hoc

See v. 2. 45. R. D. optime] See iv. pertendere.] 1 To go through to the end with 3. 44.

this determination to rigour. 4. et quod dotis dixi, firmas ?] I i. e." et 10. Facis] | Scil. qui non illud pertendas. cur non re firmas id dotis quod (quantum facit] | Present for future. See v. 2. 49. dotis) verbo dixti (Scil. in v. 1.69.)firmas ?] 11. hunc] Scil. facere. Scil. By completing the marriage.

12. ut ducas.] Scil. impero. Pater.] 6. Egone] See v. 3. 14. dem-dono] Gentle remonstrance against the command. 1 With emphasis ;-as she alone would be the Nihil audio] i. e. I admit no excuse. R. D. gainer. sciens ?] A With my eyes open on Compare And. v. 2. 23. Ad me recipio :] I the madness of such an act.

promise, take it upon me to say, that he will 7. At id] | So far from intending such a marry. So, Cic. Div. xiii. 17. recipio in sacrifice, we will prevent you from it, if you Recipere is used absolutely, Phorm. v. should project it. vivum vis,] | An appro- 7.9. R. D. priate expression; for his father had said, to 13. Nilipsum.] Understand mihi polhim, v. 2. 18. “Prius (quàm emoriaris) liceri. I do not understand that he promises


CH. Immo, utrum vult. M. Faciet omnia. S. Hæc, dum in

cipias, gravia sunt,
15 Dumque ignores: ubi cognoris, facilia.

CL. Faciam, pater.
S. Gnate mi, ego pol tibi dabo illam lepidam, quam tu facile

Filiam Phanocratæ nostri. Cl. Rufamne illam virginem,
Cæsiam, sparso ore, adunco naso? non possum, pater.
Ch. Eia, ut elegans est! credas animum ibi esse ? S. Aliam

dabo. 20 CL. Quid istic? quandoquidem ducenda est, egomet habeo

propemodum, Quam volo.

S. Nunc laudo, gnate. Cl. Archonidi hujus
S. Perplacet. Cl. Pater, hoc nunc restat. Ch. Quid? CL.

Syro ignoscas volo,
Quæ mea causa fecit. CH. Fiat. N. vos valete, et plaudite.

me any thing, himself. DA. dubitas,] i. e. 19. elegans] Well skilled in making 1 Whether you will accept the condition of choice. So Eun. iii. 5. 18. “ elegans formamarriage and reconciliation; or reject both. rum spectator.” So eleganter for intelligenter, Can you possibly doubt ?

or, cum delectu. Cic. Invent, xxiji. “satis 14. Immo] Nay, do not guide him; let eleganter aliquid secuti videbimur.” R. D. on him have his own way. hæc,] | Things of Eun. iii. 1. 18. ibi esse ?] i. e, in hac electhis kind; Scil. wherein one's present happi- tione totum esse. E. i. e. that he has serious ness or passion is likely to be compromised. thoughts of marrying. R. D. 1 Chremes

15. cognóris,] | See note on Hec. prol, 8. speaks this with good humour.

18. Cæsiam, ] i. e. azure eyes; as those 21, Archonidi] See And. ii. 2. 31. hujus) attributed to Minerva. But it appears that Probably as being vicinus, such eyes were not approved by all, from 23. fecit.] 1 Quæ pravè fecit. Fiat.] IgHec. iii. 4. 27. R. D. sparso ore,] Some noscatur. 2.] See last note of Andrian. explain this, a mouth wide from ear to ear; but it means “a freckled face.” Da.


« AnteriorContinuar »