Imágenes de página

Ubi, cui decuit primo, tibi non licuit per te mihi dare,
Abii ad proximos, tibi qui erant; eis commisi et credidi.

Ibi tuæ stultitiæ semper erit præsidium, Clitipho; 15 Victus, vestitus, quo in tectum te receptes. CL. Hei mihi!

CH. Satius est, quam, te ipso hærede, hæc possidere Bacchidem.
S. Disperii! scelestus quantas turbas concivi insciens ?
CL. Emori cupio. Ch. Prius, quæso, disce quid sit vivere:

Ubi scies, si displicebit vita, tum istoc utitor. 20 S. Here, licetne? Ch. Loquere. S. At tuto? Ch. Loquere.

S. Quæ ista est pravitas,
Quæve amentia est, quod peccavi ego, id obesse huic? CH.

Ne te admisce: nemo accusat, Syre, te; nec tu aram tibi,

12. cui] | The dative, by attraction to its true, it succeeded as to the original object of antecedent, mihi; for quem decuit primum, it, namely, getting the ten minæ for Bacchis, scil. tibi dare pecuniam. See i. 1. 35. tibi] 18. vivere:] Ti. e. vivere rectè. So, Hor. i.e. dare tibi pecuniam. non licuit per te Od, iii. 29. 42. “ cui licet in diem Dixisse, mihi] I, whom, &c., was prevented by means Vixi ;” and Sat. i. 4. 12. “piger scribendi of you from giving to you.

ferre laborem, Scribendi rectè; nam ut mul13, ad proximos, tibi qui erant ;] 1" To tum, nil moror.” the nearest relatives which were to you,” i. e. 19. scies,] | Scil, quid sit vivere. istoc to the nearest which you had. A Græcism utitor.] 1 Have recourse to that, scil. emori. for “ad eos, tibi qui erant proximi." He Make every experiment before you consign means here Menedemus and Clinia now the yourself to the irrevocable doom. young man's father-in-law, and brother- 20. licetne ?] Scil. pauca loquere, or in-law. commisi] scil. hæc mea bona. something similar. And. v. 3. 22. “ Pater,

14. Ibi] si. e. apud eos, Menedemum et licetne pauca ?” tutò ?] | licetne tutò (i. e. Cliniam. tuæ stultitia-præsidium,] TA impune) loqui ? Loquere.] | We cannot but refuge to defend you in the distresses to which observe the wide difference between the conyour folly may reduce you. Comp. iv, 1.33. duct of Chremes here, and that of Simo in By the following line he shows that he does the Andrian, under similar circumstances; not mean, by præsidium, a supply adequate the leniency and placability of the one,—the to the demands of folly, but merely what may rage and vindictiveness of the other, v. 2. 20. be adequate to the support of his body in life, “ Sublimem hunc intrò rape, quantum potes.” to keep him from beggary.

pravitas,] | The opposite of rectitudo ; iii, 1. 15. quo] I i. e. erit tibi locus quo, quasi 76. “Putabit pravum an rectum sit.” What in tectum, te receptes. This use of adverbs, is that determined iniquity, or (ve) if it be where locus or tempus is understood, is not not determined iniquity, what is that blind rare. Comp. Phorm. v. 7. 96. “ est, ubi vos frenzy ? Syrus evidently confides much in ulciscar, probė.” where some, for probè, read his master's easiness of temper, when he locus. So, in Greek, čotiv as, toti ŐTW, speaks so openly. έστιν όν τρόπον, and έστιν όπου. in tectumn] Into 21. quod peccavi ego, id] | id quod pecshelter. receptes.] A frequentative; i, e. cavi ego, i. e. meum peccatum. obesse huic?] betake yourself on every occasion. C. To stand in the way of Clitipho's interest.

17. turbas ] I See And. ii. 3. 6. concivi] Ilicet :] Ilicet always implies the end of a 1 Syrus has certainly kindled the flame, as matter; as actum est. It is by syncope for having brought Bacchis of his own accord, ire licet. Thus the judges used to be dismisand suggested the stratagem which has just sed, C. terminated in the discovery of the paramour of 22. admisce :) See iv. 5. 35. Bacchis. insciens ?] | He little suspected cusat,] [ The fidelity shown by the slave in that Antiphila was Chremes' daughter; it is this affair to Clitipho, probably, works his to the discovery of this that the discovery reconciliation with his master. aram] Eurip. about Bacchis and the miscarriage of Syrus' Androm. "Εχει γαρ καταφυγήν, 9ης μεν πίscheme, are mainly attributable; though, it is τραν, Δούλοι δε βωμούς θεών. L. The altar


nemo ac

Nec precatorem, pararis. S. Quid agis? CH. Nil succenseo,

Nec tibi, nec tibi; nec vos est æquum, quod facio, mihi. 25 S. Abiit. vah, rogasse vellem,-CL. Quid ? S. unde mihi

peterem cibum :
Ita nos alienavit. tibi jam esse ad sororem intelligo.
CL. Adeon' rem rediisse, ut periclum etiam fame mihi sit,

S. Modo liceat vivere, est spes. CL. Quæ ? S. Nos esuritu-

ros satis. Cl. Irrides in re tanta, neque me quicquam consilio adjuvas ? 30 S. Imo et ibi nunc sum, et usque id egi dudum, dum loquitur

pater; Et, quantum ego intelligere possum-CL. Quid? S. Non

aberit longius.

was considered as a place of refuge, in emer- 27. IAMBIC TETRAMETERS. Adeon'] gency, from violence or revenge; as it was For eò, to that pass, pitch, extremity. So, impious to force any one thence, unless by Phorm, i. 4. 24. “Qudd si eo meæ fortunæ fire, in which case the gods were looked upon redeunt,” fame] The obsolete genitive for as the actors, in a measure. Virg. Æn. ii. famis. R. D. Al. etiam a fame. 523. “ hæc ara tuebitur omnes, Aut moriere 28. Modo liceat] T Understand si. See simul.” Ib. Æn, i. 352. “ Ille Sichæum, Im- And, i. 3. 8. Nos esurituros satis.] This pietas ! ante aras—superat.”

is παρά προσδοκίαν, when an answer is made, 23. precatorem,] | An intercessor, to plead which is unexpected. So, Shakespeare, to me on your behalf. Phorm. i. 2. 29. 6.Ad Othello, Iago. She was a wight, if ever precatorem adeam, credo.” Perhaps Davus such wight were, -Desd. To do what? Iago. alludes to something similar, And. iii. 4. 22. To suckle fools, and chronicle small beer.” pardris.] [ Subjunctive for imperative; see 30. Imo] | Syrus' repartee “Nos esur. And. jji. 4. 19. and ib. iv, 2. 21.

sat." came naturally from him, as having 24. Nec tibi, nec tibi ;] Al. Nec tibi nec just then discovered this prospect of hope. huic. But no change is necessary, for it is ibi sum,] A very rare idiom. (See iii. explained by the look and gesture; first he 1. 63.) for id ago. i. e. quo pacto te consilio turns to Syrus, then to his son; as Plaut. adjuvem cogito. dum loquitur] | The Capt. ii. 3. 87. “ et tuâ et tuâ ornatus re- present for the past; a frequent idiom. There veniam ex sententiâ.” B. vos est æquum,] is here a change from the past to the present, 9 Scil. mihi, propter id quod facio, succen- implying, I conceive, that “ the verb,, which

Chremes, in saying these words, with depends upon the conjunction, shows an acdraws.

tion continuing to the present time.” So, 25. Abiit.] See end of last note. It is the words of Chremes are still, as it were, in best to suppose that Syrus utters these words Syrus' ears, and influencing him to these reto himself, and that Clitipho overhears. flections. To illustrate this: “ Hom. Il. š. Abiit.] He departed, in order to strike the 127. 'Αχλών δ' αυ του απ' οφθαλμών άλον, και greater dismay. E. | In the ancient tragedy, πριν επήεν, "ΟΦρ' ευ γινώσκης ημεν θεόν ήδε και a silent departure from the stage foreboded avaga. Because, at the time at which Minsomething terrible; see Soph. Trach. 810. erva speaks, yováo xew is a consequence still Unde mihi] | In my anxiety for you (who continuing of the past action à Parigiữv öxchún.” however are provided for as far as cibus) I lost Matth. Gr. Gr. sec, 518.--though that passight of my own concerns.

sage is not exactly apposite to this. The in26. Ita] | To such a degree, that I have stance before us is not to be confounded with to raise the question, “unde mihi petam the præsens historicum, as in Virg. Æn. iii. cibum ?” abalienavit.] Alienare and aba- 55. lienare signify, to estrange and exclude from a 31. ego] With emphasis, as much as family. So, v. 4. 6. • alienus." qui non to say, I who have been already deceived in pertinet ad familiam. R. D.

esse] Scil.

my calculations. aberit] Scil. consilium cibum.

quod quæro. R. D.


CL. Quid id ergo ? S. Sic est: non esse horum te arbitror.

Cl. Quid istuc, Syre?
Satin' sanus es? S. Ego dicam, quod mi in mentem est: tu

- dijudica.

Dum istis fuisti solus, dum nulla alia delectatio, 35 Quæ propior esset, te indulgebant, tibi dabant: nunc filia Postquam est inventa vera, inventa est causa, qua te expelle

rent. CL. Est verisimile. S. An tu ob peccatum hoc esse illum ira

tum putas? Cl. Non arbitror. S. Nunc aliud specta : matres omnes filiis

In peccato adjutrices, auxilio in paterna injuria, 40 Solent esse: id non fit. CL. Verum dicis. quid ergo nunc

faciam, Syre?
S. Suspicionem istanc ex illis quære: rem profer palam :
Si non est verum, ad misericordiam ambos adduces cito,
Aut scibis cujus sis. Cl. Recte suades : faciam. S. Sat recte

hoc mi

32. horum te] He, in using horum, shows | Disown, blot out from his family; in the a feeling of antipathy; and the more in not same sense as alienavit, line 26. saying, “te filium.C.

37. verisimile.] Ti. e. veri simile, “ the 33. in mentem est: Al. in mente] Al. likeness of truth."-" it is a probable thing.” omit est. But the better copies have in ob peccatum hoc] [ This conduct of yours, mentem est, So, Plautus frequently; and which is merely an error natural to young men. Terence, Ad. iv. 1. 12. B. dijudica.] 1 38. aliud specta:] | Look at another arguJudge between the two questions, pravumne ment, to prove the surmise. an rectum sit consilium quod profero.

39. adjutrices, auxilio-messe :] | Anaco34. istis fuisti solus,] 1 Seil, delectatio. louthon, for adjutrices, auxiliatrices--esse. “While you alone were their endearment, injuriá,] See i. 2. 30. while they possessed no other, which was, 40. id non fit.] 1 i. e. Sostrata has not &c.

delectatio, means “ an object of de- assisted or taken your part against the severity light.” Istis, i. e. Chremes and Sostrata. of Chremes.

35. propior ] [ More near, as to tie, 41. Suspicionem istanc] f Investigate that claim, than you are. te indulgebant,] An- suspicion from them. Mention to them your ciently, for tibi as in Eun. ii. 1. 16. R. D. doubts as to your birth, raising a question tibi dabant:] | Their gifts were to you; you were the object of all their givings.

42. verum,] Scil. quod suspicaris. 36. inventa vera,] Al. omit vera. Al. 43. Aut scibis] i. e. si est verum, scibis. omit inventa. But why call the daughter B. scibis] Archaism for scies; as experivera, when none that was falsa had ever been bere. iv. 6. 20. cujus] | The nominative. reared by them. Read, Postquam est in. See And, iv. 4. 24. belonging-to-what-parents venta, inventa vero est causa, &c. Terence are you; i. e. whose son are you. faciam.] is partial to this repetition of words, i. 2. 32. quod mones; i. e. suspicionem quæram, and Hec. ii. 1. 45. B. 1 Vera is particularly rem proferam palam. In saying this, Clitipho forcible here, as Syrus is contrasting Antiphi- turns into his father's house, where he sees la as being vera, with Clitipho who, he now Sostrata and expresses to her his suspicions, suspects, is falsus. “Since a daughter, a as we may gather from next scene. Sat recte true child, has been found, there is found in See i. 1. 19. “ happily enough.” hoc] conher a reason wherefore they should discard you silium, (wlio are probably spurious).” expellerent.]

on it.

In mentem venit : namque adolescens, quam minima in spe si

tus erit,
45 Tam facillime patris pacem in leges conficiet suas.

Etiam haud scio an uxorem ducat, ac Syro nil gratiæ.
Quid hoc autem? senex exit foras : ego fugio. adhuc quod

factum est,
Miror continuo non jussisse abripi me ; ad Menedemum hunc

Eum mihi precatorem paro : seni nostro fidei nihil habeo.



PROFECTO, nisi caves tu, homo, aliquid gnato conficies mali:
Idque adeo miror, quomodo

[ocr errors]

44. quam minimáTam facillime] Quàm continuo] | The moment he saw me, after he with the superlative is sometimes followed by had been undeceived. abripi me] | Instead of tàm with a superlative. Ad. iii. 4. 56. giving me leave to speak unhurt. See line 20. Sall. Jug. 31. where see Cortius. R. D. in 49. AN IAMBIC TETRAMETER HYPERC. spe situs) i. e. spem habens. The expres- precatorem] See 23. paro :] | Some sion is to be marked as most rare. R. D. verbs appear, occasionally, to be used in the

45. TROCHAIC TETRAMETERS CATALECTIC. present tense for the future; but, in most pacem] i. e. veniam. Virg. Æn. iv. 56. cases, this apparent enallage is easily accounted

pacemque per aras exquirunt,” i. e. bene- for. Here paro means, “ I am purposing to volentiam ac veniam. E. pacem in leges obtain.' “I have him in my view as an inconficiet suas.] He will reconcile his father tercessor." Eun. iv. 6. 32. “defensorem to him on whatever terms he himself may paro;" also And. i. 1. 5. Hom. I). á. 169. please. Plaut. Asin. i. 3. 81. “ quod poscis vũv 8 tipes voinud', “I am going to Phthia.”' in leges meas dabo.” Liv. xxxiii. 30.“ pax (an Atticism.) At all events, the present data Philippo in has leges est.” R. D. for the future is frequent, e. g. Æsch. Agam.

46. Etiam haud scio an] 1 And what is 129. Xpóvos pèy aige Tipicepov zów o de ríasvmore (etiam) I think it probable that he may boso fidei nihil habeo.] 1 Perhaps he fears gain, by his own conditions, liberty and means him the more, in consequence of his mildness to marry.

Haud scio, an, implies this belief on the late occasion, which, he suspects, is in the probability of what is expressed in the merely assumed. words to which it is prefixed, “I know not but that.” So, And. iji. 2. 45. " Atque SOSTRATA, alarmed at the suspicion which haud scio, an, quæ dixit, sint vera omnia.” she has just heard from Clitipho (see note on ac Syro nil gratiæ.] And after all, none of faciam, v. 2. 43.), reasons with her husband the parents' favour will attach itself to Syrus; on the severity of his recent determination. he shall be an object of their displeasure, for 1. AN JAMBIC TETRAMETER.-tu, homo, ] having aided the son in his misconduct. Pronounced with contempt and indignation ;

47. ANIAMBIC TETRAMETER CATALECTIC, though afterwards she suddenly changes to Quid hoc auteń ?] Startled by the noise of softness, as is natural in her sex. C. This the opening door. On the quantity of senex, language seems more dictated by pity for her comp. i. 2. 23. adhuc quod factum est,] son, than anger to Chremes; and homo has 1 " As to what I have done already;" here- the effect of calling to reason.

Comp. And. hy intimating that he has more to do yet, iv. 4. 39. which will displease.

2. AN


Tam ineptum quicquam tibi venire in mentem, mi vir, potuerit.
C. Pergi’n’ mulier odiosa esse ? nullamne ego rem unquam in

vita mea Š Volui, quin tu in ea re mihi fueris adversatrix, Sostrata? At si rogitem jam, quid est quod peccem; aut quamobrem hoc

faciam, nescias, In qua re nunc tam confidenter restas, stulta ? S. Ego nescio? C. Immo scis, potius quam quidem redeat ad integrum hæc

eadem oratio. S. Oh, iniquus es, qui me tacere de re tanta postules. 10 C. Non postulo, jam loquere : nihilo minus ego hoc faciam

tamen. S. Facies? C. Verum. S. Non vides quantum mali ex ea re excites.

[quam, mi vir, Subditum se suspicatur. C. Subditum ! ai’n' tu ? S. Certe, inC. Confitere tvum non esse ? S. Au, obsecro te, istud inimicis sit. Egon'confitear meum non esse filium, qui sit meus ?

3. AN IAMBIC TETRAMETER.-ineptum ] 9. IAMBIC TETRAMETERS.-tantá] Where I See And, i. 5. 23. She means the rashness a son's happiness is concerned C. of excluding Clitipho from the inheritance. 10. nihilo minus ego] "I give you leave

4. A TROCHAIC TETRAMETER HYPERCATA- to speak, for peace sake; but with the deterLECTIC. mulier odiosa esse?] Are you mination not to be moved from my resolution proceeding to exercise the parts and office of by your words. hoc] Svil. quod tu pro pecthe woman; who ever wishes to contradict cato ducis. and oppose her husband ? C.


LECTIC. — Subditum] i. e. suppositum. Juv. 6. quid est quod peccem ;] | See v. 2. 21. Sat. vi. 601. “ transeo suppositas.” Women, -You neither know wherein lies the error, who are barren, in order to please their husnor know my reasons for committing this bands, pretend pregnancy, and, introducing error, as you call it. nescias : ] Take away the children of some poor persons, bring them the stop at nescias, and do not read the next up as their own. C. Subditum !] T This eviline with interrogation. B.

dently has its effect, in the first instance, in 7. confidenter] This word is more fre- drawing Chremes to serious reflection on his quently used in a censorious meaning; fiducia wife's words: such is implied by aisne tu ? is laudatory. And. v. 3. 5. “O ingentem Comp. And, iv. 4. 31. confidentiam.” C. Not always, however; 13. Confitere.] ( This sentence would be e. g. And. v. 2. 14. restas, ] i. e. resistis, better expressed without the interrogation; thus adversaris. Ov. Fast. ii. 749. " victa cades, making confitere the imperative. obsecro te,] melioribus restas." R. D. T 66 Tell me, 1 A form of deprecating the words or action if you know, what it is against which you are of the person addressed. Comp. And. iv. 4.

42." Au! obsecro, an non civis est ?” 8. A TROCHAIC TETRAMETER CATALECTIC. istuc inimicis siet.] The ancients used to -Immo scis,] Nay, then, I will rather grant wish to their enemies what they would desire that you do know it, than, &c. R. D. potius to be far from themselves. See Lambin, on quam redeat] | Immo scis ;-hoc (scil. te Hor. Od. iii. 27. 21. “male velle alicui," scire) concedere volo, potius quam ut redeat, is, to hate ;

66 bene velle alicui, means, to &c. ad integrum] So Phorm. ii. 4. 11. favour, as in Heaut. v. 2. 6. R. D. on " restitui in integrum.” This might be Eun. iv. 3. 13. variously expressed: in integrum, de integro, 14. A TROCHAIC TETRAMETER CATALECTIC, or redeat integra oratio. On adjectives taken -Egone confitear] Scil. postulas ne ut ego. substantively, see ii. 3. 40.



« AnteriorContinuar »