Imágenes de página
PDF
ePub

otros Documentos, y Notas. Por D. FRANC. ANT. LORENZANA, Arzobispo de Mexico. Mexico, Jo. Antonio de Hogal, 1770, in-fol., rel. 60 fr.

Collation: Front. gravé par NAVARRO; 9 fnc., pour la préface, etc. « Viage de HERNAN CORTES desde la antigua Vera-Cruz à México, para la inteligencia de los pueblos, que expressa en sus cartas, y se ponen en el mapa » xv1 pp.; carte de la Nouvelle Espagne, dressée par J. Ant. de Alzate y Ramirez à Mexico en 1769; plan du grand temple de Mexico; et une planche représentant l'ancien calendrier mexicain.« Texte » 400 pp., « indice » 9 fnc. La carte de la Californie, qui se trouve entre les pp. 328 et 329, a été dressée à Mexico, en 1541, par le pilote DOMINGO DEL CASTILLO.

qua

Ouvrage extrêmement important, contenant de précieux documents sur l'histoire de la conquête du Mexique. Il suffira d'indiquer que les trois célèbres lettres (la seconde, la troisième et la trième) de Fernand Cortes sont réinprimées dans ce volume pour que l'on juge de sa valeur historique que recommandent encore les notes du savant archevêque de Mexico. Entre les pp. 176177, sous le titre de « Cordillera de los pueblos, que antes de la conquista pagaban tributo á el Emperador Muctezuma, y en que especie, y cantidad » sont 31 pl. (num. 32) donnant le fac-simile d'un livre mexicain en CARACTÈRES HIEROGLYPHIQUES, avec la transcription en lettres latines et la traduction espagnole.

Cet important document faisait partie de la célèbre collection de Boturini. Ainsi que l'indique le titre, il renferme la liste des différentes villes qui, avant la conquête, payaient tribut à l'empereur Moctezuma.

2316. DOCTRINA pequeña en Mexicano. Tepiton teotlatolli. Mexico, Alejandro Valdès, 1831, in-32, non rognée ni coupée.

15 fr.

15 PP.

2317. DOMINGO DE LA ANUNCIACION. Doctrina Xpiana breue y cópendio | sa por via de dialogo entre vn maestro y vn disci- | pulo, sacada en lēgua castellana y mexicana y | cópuesta por el muy reuerendo padre fray | domingo de la anunciacion, vicario q al presente es de cuyoacan, de la orden del bien auen | turado padre sct'o | Domingo. En Mexico en casa de pedro ocharte. | 1565. | In-4, CARACTÈRES GOTHIQUES, reliure originale en vélin à recouvrements, très-bien conservée, tr. rouges. 2,500 fr.

Collation: Titre avec une figure sur bois représentant S. Dominique; au verso les armes de Alonso de Montufar à qui le livre est dédié; suit la dédicace 2 pp. chiffrées 2 et imprimées en lettres rondes. Le texte, imprimé en caractères gothiques et à deux colonnes, est chiffré 3-84. Le verso du f. 83 est occupé par une planche sur bois représentant la Vierge et l'enfant Jésus avec six personnages; au-dessous on lit la suscription suivante :

A gloria y alabaça de ñro redéptor jesu xpo y de su ben- | dita madre y pa vtilidad y prouecho de las aías, aq se aca | ba la declaracion breue y cốp diosa de la doctrina xpiana | é légua española y mexicana, sentencia por sentécia, Fue | ympressa en esta muy leal ciudad d mexico en casa d pedro | ocharte por madado dl yllustrissimo y reucrédissimo se- | ñor dổ fray alóso d mõtufar, Arçobispo d la dicha ciudad | meritissimo acabose a 15. dias dl mes d março. 1565 años. | »

doctor Horozco.

Le f. 84 contient les licences pour l'impression du volume, signées par le président et quatre auditeurs de la Audiencia de la Nouvelle Espagne (El doctor Caynos. El doctor Villalobos. ΕΙ El doctor Vasco de Puga. Antonio de Turçios) et datées de Mexico le 25 octobre 1564. Le verso de ce f. est occupé par une belle gravure représentant les armes de Castille au bas desquelles on lit: «< Philipus dei gra Hyrpaniarum et in- / diarum Rex. /»

D

Ce précieux volume, d'une rareté excessive, peut-être même le seul connu, provient du collège St. Grégoire de Valladolid; il est dans son ancienne reliure de vélin à recouvrements avec cordons. Cet exemplaire, arrivé en Europe aussitôt son impression, a été soigneusement gardé, aussi est-il dans un état de conservation extraordinaire et ave: témoins. C'est peut-être le volume le mieux conservé qui existe de ces rarissimes productions typographiques du Nouveau-Monde. Les quatre planches sur bois, que nous avons signalées, sont très-remarquables comme exécution artistique.

Le P. DOMINGO DE LA ANUNCIACION, né à Fuentevejuna en 1510, vint au Mexique en 1528; 3 ans après il entrait dans le couvent de l'ordre des frères Prêcheurs, se dédia à la conversion des Indiens, devint très-savant dans la langue mexicaine et mourut dans la maison de Mexico, en 1591. Quétif, Echard, Davila, donnent la date de 1545 à notre volume.

2318. EVANGELIO (el) de S. Lucas, del latin al mexicano ó mejor Nahuatl. Londres, S. Bagster, 1833, in-18, cart. 139 pp. 8 fr.

2319. GAONA (P. Juan de). Colloqvios de la paz, y tranquilidad christiano Interlocutores vn religioso, y vn collegial. Mexico, en casa de Pedro Ocharte, a xxviii de octubre, de M.D. LXXXII. In-8, rel. en velours.

300 fr.

Copie manuscrite de 133 feuillets, d'une bonne écriture, exécutée en 1683. Le texte est en langue nahuatl. Sur le dernier f. on it: Yni namatlomix tla pan ytech colloquios ini pani xihuitl y huani pani, metztl. I de nobienbre años D. 1683. Nehuatl Lorenço Fo es. n°. tlacopa no matica oni quixtlan pan. Le copiste se nomme François Lorenço, et le mss. est daté du 1er novembre

1683.

Le premier f. contient un curieux dessin à la plume représentant S. François. Ce volume provient de la bibliothèque de Maximilien, il est annoncé dans le catalogue sous le no 4441 comme un manuscrit original et non comme la copie d'un ouvrage imprime. On doit regretter que les rédacteurs du susdit Catalogue n'aient pas donné plus de soins à leur travail.

Le P. JEAN GEONA, ou de GAONA, né à Burgos, fit ses études théologiques à Paris. De retour en Espagne, il prit l'habit de S. François et fut envoyé dans les Indes par ordre de l'impératrice Isabelle, femme de Charles Quint. Il arriva au Mexique, en 1538, et se mit à étudier avec ardeur la langue mexicaine dans laquelle il écrivit les Colloquios que ses contemporains affirment être composés dans un style pur et élégant. Il fut nommé provincial de son ordre en 1551. Ce religieux, l'un des premiers de ces zélés missionnaires franciscains, mourut le 27 septembre 1560. Il est enterré dans le couvent de l'ordre à Mexico. Son livre fut imprimé à Mexico, en 1582. VETANCURT, dans son Menologio, dit que cette impression a été faite par les soins du Père Miguel de Zarate. Il lui donne la date de 1581 et affirme que c'est une deuxième impression. Ce qui est

une erreur.

2320. GASTELU (Ant. Vasquez). Arte de lengva Mexicana.... Corregido segun su original por el Br. D. ANT. DE OLMEDO, Y TORRE. Con licécia en

la Puebla.... Imprenta de Francisco Xavier de Morales y Salazar, 1726, in-4, vél.

150 fr. 1 fnc., 54 ff. La première édition de ce rare ouvrage a paru à la Puebla en 1689. — LUDEWIG, Bibliotheca glottica donne par erreur, à notre volume, la date de 1716. Brasseur de Bourbourg cite une impression de 1756.

2321. HUMBOLDT (Alex. de). Vues des Cordillères, et monumens des peuples indigènes de l'Amérique. Paris, Maze, 1816, 2 vol. in-8, demi

rel.

28 fr. Vol. I. 392 pp., 8 pl. Vol. II. 411 pp., 1 fnc., 11 pl., dont plusieurs coloriées. Ouvrage des plus savants pour l'histoire ancienne du Mexique, orné de figures coloriées représentant d'anciennes peintures mexicaines.

2322. KINGSBOROUGH'S (Lord). Antiquities of Mexico; comprising facsimiles of Ancient Mexican Paintings and Hieroglyphics, preserved in the chief Libraries of Europe; illustrated by many valuable inedited mss. London, 1830-48, 9 vol. gr. in-fol., contenant plus de mille grandes planches représentant tout ce qui reste de l'ancienne architecture mexicaine, art, religion, etc., demi rel. mar. 1,250 fr.

2323.

The same work. London, 1830-48, 9 vol. gr. in-fol., demi mar. tr. dorées, FIGURES COLORIÉES.

2,000 fr. 2324. LEONARDO DE PORTO MAURICIO. Meditaciones del santo ViaCrucis; tradujo a la castellana por el P. JUAN DE SAN JOSE; trasladadas al idioma mexicano por un cura del obispado de Puebla. Puebla, Imprenta del hospital, 1837, in-12, demi rel. 20 fr.

34 pp. De la collection de Joaquin Izcabalceta.

2325. MOLINA (fray Alonso de). VOCABVLARIO EN LENGVA CASTELLANA Y MEXICANA, compuesto por el muy Reuerendo Padre Fray ALONSO DE MOLINA de la Orden del bienauenturado nuestro Padre sant Francisco. Dirigido al mvy excelente Señor Don Martin Enriquez, Visorrey destanueua España. En Mexico, En casa de Antonio de Spinosa, 1571, in-fol., vél.

700 fr. «Titre, Epistola, prologo, avisos, » 3 fnc., 121 ff. à 2 col. et 1 fnc., avec une planche sur bois représentant un homme en prières; au verso la marque de l'imprimeur. Vocabolario en lengva Mexicana y Castellana.... 1571 ». Sur le titre le portrait de St. François; 1 fuc., 162 ff. à 2 colonnes; au bas du dernier la marque de Ant. de Spinosa et une suscription en mexicain; au verso une figure sur bois.

Ouvrage précieux et excessivement rare. Exemplaire COMPLET, ayant le premier titre, les A. 11-14, 33-48, ainsi que les derniers ff. de la seconde partie raccommodés. Un peu de texte ayant été enlevé dans ces derniers, il a été remplacé à la main. Le texte des autres ff. n'est pas atteint.

2326. MOLINA (fray Alonso de). Vocabulario mexicano. Mexico, A. de Spinosa, 1571, in-fol. rel.

1,200 fr.

Exemplaire provenant de la collection de Maximilien. Quelques raccomodages dans les marges. F. ALONSO DE MOLINA vint au Mexique en 1523. Il apprit, tout enfant, la langue mexicaine et servit d'interprête aux premiers religieux de Saint-François. Son ouvrage est encore le seul dictionnaire qui existe pour apprendre le mexicain. Son mérite le rend plus précieux encore.

2327. [Aqui comiença un Vocabulario de la lengua Castellana y Mexicana. Mexico, en casa de Juan Pablos, 1555. ] In-4, demi-rel.

2328.

750 fr.

Tel est le titre du premier Dictionnaire mexicain qui ait été imprimé, et qui a toujours été confondu avec le grand Dictionnaire du même auteur. Nous n'en connaissons que 5 exemplaires, savoir: celui vendu à Londres, en 1851, à la vente de la bibliothèque du comte Mondidier, alors le seul connu et qui probablement se trouve maintenant dans la collection de M. Lenox; 2o un exemplaire incomplet du titre vendu 1430 francs à Paris, le 4 novembre 1868; 3° celui de la collection de Maximilien, vendu à Leipzig, également incomplet; 4° celui qui figure dans le catalogue de la vente Fisher, faite à Londres, en 1869, également incomplet; 5° celui que nous annonçons qui est incomplet du titre, des 7 ff. préliminaires, des ff. 257, 258, 259 (dernier) et du colophon. Il est de bonne conservation.

Doctrina christiana, y Cathecismo en lengua Mexicana. Reimpressa en Mexico: Por la viuda de Francisco Rivera Calderon, 1732, pet. in-8, cart.

16 fnc. La première édition de cette pièce a paru à Mexico, en 1578.

80 fr.

2329. NICAN tecpantoc ihcuiliuhtoc centzacuhtoc tepoztocatoc, in tlamantli moçentoca ihqui techmo machtililia ihqui techmo ixpantililia, ihqui techmo ititilia, ihqui techmo nezcayotilia in theo amoch tlacuilacatzin Sn. Lucas, theo amoch tlàcuilolpantzinco. [A la fin:] Se acabaron. estos Evangelios de trasladar oy quatro de Agosto dia de N. P. Sto. Domingo en este año de mil setesientos y veinte y Sinco (1725), in-4, vél. 800 fr.

MANUSCRIT INÉDIT de 154 feuillets d'une écriture très-régulière et dont l'auteur nous est complètement inconnu. C'est un Recueil de sermons tirés des évangélistes.

2330. OLMOS (Andre de). Arte de la lengua mexicana. Grammaire de la langue nahuatl ou mexicaine composée en 1547 et publiée avec notes, éclaircissements, etc., par R. SIMÉON. Paris, Imp. nationale, 1875, in-8,

br.

12 fr.

xv et 274 pp. Edition faite sur deux manuscrits, l'un à la Bibliothèque nationale et l'autre nous appartenant. Ce dernier est maintenant dans la précieuse collection de M. Pinart. V. notre premier catalogue N° 1097.

Le P. ANDRE DE OLMOS né dans la province de Burgos en 1491, vint au Mexique avec Zumarraga (1528), mort à Tampico en 1571.

Ce religieux, l'un des plus savants de son temps, connaissait parfaitement le mexicain, le huaxtèque, le totonaque; langues dans lesquelles il composa des Grammaires et des Dictionnaires, que nous avons tout lieu de croire perdus entièrement. En mexicain il composa et traduisit plusieurs sermons et traités de religion.

2331. PAREDES (P. Ignacio de, de la Compañia de Jesus). Promptuario Manual Mexicano. Que à la verdad podrá ser utilissimo à los Parrochos para la enseñanza ; á los necessitados Indios para su instruccion; y à los que aprenden la lengua para la expedicion. Mexico, Imprenta de la Bibliotheca Mexicana, 1759, in-4, rel.

22 fnc., 380 et xc pp.

120 fr.

Cet ouvrage, écrit entièrement en mexicain, se compose de quarante-six entretiens religieux avec des exemples et exhortations morales, et de six sermons pour les dimanches du Carême; le tout servant d'instruction religieuse pour les cinquante-deux dimanches de l'année. Les pp. LXXIII à fin, contiennent un sermon sur N. Dame de la Guadelupe avec un abrégé de l'histoire de son apparition.

Le P. IGNACIO PAREDES de la Compagnie de Jésus, né en 1703, au Mexique, était fort instruit dans la langue nahuatl. (Brasseur de Bourbourg pense qu'après l'expulsion de son ordre du Mexique, il vint mourir en Italie.) Il a publié à Mexico, en 1759, un abrégé de la très-rare grammaire du P. CAROCCI (N° 2311) et une traduction du Catéchisme du P. RIPALDA (V. N° 2334).

2332. PEINTURES et Antiquités mexicaines. 12 feuilles en noir et en couleur, gravées à Paris et à Berlin. In-fol.

Fac-simile du Codex mexicain de Berlin. 1 feuille.

45 fr.

Du Codex conservé à Vienne, no 1 à 3.

3 feuilles. — Du Manuscrit de Dresde. 2 feuilles.- Du Recueil de Mendoza. 1 feuille. -Histoire hieroglyphique des Aztèques depuis le déluge jusqu'à la fondation de Mexico. 1 feuille. (Copie d'après l'ouvrage de Gemelli.) - Calendrier lunaire des Muyscas. 1 feuille (dessiné par le chanoine Duquesne en 1801 à Santa-Fé de Bogota). Vases de granite trouvés sur la côte de Honduras. I feuille. Ruines de Mitla, dans la province d'Oaxaca. 1 feuille. Idole aztèque, en basalte, trouvée dans la vallée de Mexico. 1 feuille.

[ocr errors]

2333. PEREZ (P. F. Manuel, del orden de S. Agvstin). Cathecismo romano traducido en castellano y mexicano. Mexico, Francisco Rivera Calderon, 1723, in-4, cart.

175 fr.

13 fnc., 248 pp.

Le P. MANUEL PEREZ, né au Mexique, était professeur de mexicain à l'Université de Mexico depuis plus de 22 ans, lorsqu'il publia son catéchisme. Il avait d'abord fait imprimer un Arte de la lengua mexicana ( Mexico, 1713) et un abrégé des cinq sacrements à l'usage des missionnaires, sous ce titre: FAROL INDIANO, y guya de curas de Indios. Mexico, 1713.

2334. RIPALDA (P. Geronymo de). Catecismo Mexicano, Que contiene

« AnteriorContinuar »