Imágenes de página
PDF
ePub

XII. DE LA SEREINE.

De la sereine vous diron,
* Qui molt a estrange facon.
Car des la cainture en amont
* Est la plus bele riens (1) del mont,
* En guise de feme formee.
1000 L'autre partie est figuree
* Comme poisson et com oisel.
*Tant chante douchement et bel,
* Que cil qui vont par mer naiant,
* Si tost com il oient ce chant,
* Ne se pueent mie tenir

*

Que la nef n'i facent venir;

* Tant lor samble cis chans soef,

* Qu'il s'endorment enmi la nef;

* Et quant tres bien sunt endormi,

* Dont sunt deceu et trahi;

* Quer les sereines les ocient

* Si soudement (2) que mot ne dient (a).
La sereine qui si haut chante,
Que par son chant les genz enchante,
Done essample a ceus chastier (3)
Qui par cest mont deivent nagier.
Nos, qui par cest munde passon,
Sommes deceuz par tel son,
Par la glorie, par le delit (4)

De cest munde qui nos ocit.

(1) Chose, res. (2) Soudainement. (3) Instruire, avertir. (4) Plai

[blocks in formation]

Quant le delit avon amors,
La luxure, l'ese del cors (1)
Et la glotonie et l'ivrece,

L'ese del mont et la richece,
1025 Les dames et les chevaus cras (2),
La noblece des riches dras,

Toz jorz nos treon cele part (3);
De la venir nos est trop tart (4).
Ileques tant nos demorons,
Qu'a force nos y endormons.
Adonc nos ocit la sereine;
C'est li maufe qui la nos maine,
Qui tant nous fait plungier es vices
Qu'il nos enclot dedanz ses lices (5) :
Donc nos asaut, donc nos cort sore,
Si nos ocit, si nos acore (6),
Ausi com les sereines font

Les mariniers, qui par mer vont.
Mais il i a meint marinier
Qui s'en set garder et guetier.
Quant il vet siglant par la mer,
Ses orelles fet estoper (7),.
Qu'il n'oie le chant qui deceit.
Tot ensement fere le deit

Sage qui passe par cest munde ;

Chaste se deit tenir et munde,

Et ses orelles estoper,

Qu'il n'oie dire, ne parler

Chose qui en pechie le maint (8);

(1) L'aise du corps. (2) Gras, crassus (3) Nous tirons vers ce côté. (4) Il est trop tard pour que nous en sortions. (5) Filets; lat. licium, trame, lisse. (6) Nous tue (nous perce le cœur). (7) Boucher, étouper ; de stupa, étoupe; bas lat. estupure. (8) Le mène ; bas lat.

minare.

1050 Et issi se deffendent maint ;
Lor orelles et lor euz gardent,
Que il n'oient ne qu'il n'esgardent
Les deliz et les mauvestiez
Par quei plusors sunt engignez.

XIII. DE HERICON.

El Bestiaire a moult a dire,
Grant essample et bele matire,
Et semence et bele reson.
Or vos dirou del hericon,
Qui est fet comme un porcelet,
Quant il alete petitet (1).
Moult par est richement arme,
Quer de nature est espine;
Et quant il ot, ou veit, ou sent,
Pres de lui ou bestes ou gent.
En ses armes se clot et serre,
Puis ne dote (2) gueres la guerre.
D'ome ne se puet pas deffendre :
Mes se beste le voleit prendre,
Ne sai comment le devorast,
Que malement ne l'enpeirast.
Moult est cointes li hericons,
Qui maint es bois et es buisons.
Une moult grant cointise fet,
Quant sa viande (3) querre vet;

1075 Tote sa petite aleure,

S'en vet a la vigne meure,

Tant fet, qu'a la vigne est monte,

(1) Comme un petit porc qui tette encore, comme un cochon de lait. (2) Ne redoute. (3) Sa nourriture; lat. vivenda; ital. vivanda.

[ocr errors]

Ou plus a de resins plente (1);
Si la croule (2) si durement
Que il chient espessement.
Quant a terre sunt espandu,
Et il est aval descendu,

Par desus se voutre (3) et enverse,
Et au lonc et a la traverse,
Tant que les resins sunt fichees
Es brochettes qui sunt deugees;
Et quant s'est charchie durement,
Si s'en torne tot belement
A son recet, a ses foons;
Et tant cum dure la sesons
Des pomes, fet-il autresi
Comme des resins que je di.

Boen crestien, qui reson as,
Ceste essample n'oblie pas;
Mes garde-tei del hericon,
Del traitor cuvert felon,

Del malfe qui toz jorz engigne,

Comme il (4) fet le fruit de la vigne.

Se nule boene ovraigne as fete,

1100 Le deable toz jorz aguete,
Quant t'a trai et enginnie
Et bote (5) en aucun pechie,
Tant qu'il puisse le fruit escorre (6),
Qui te deit edier et secorre (7).
Des que li deables aprent
Que la cure de mont te prent,
De bien boter en tei se haste,
Ton fruit esperitel te gaste,

(1) Multitude, grande quantité; angl. plenty. (2) La secoue; isl. krulla; pat. grouiller, remuer. (3) Se roule, se volutat; angl. to welter. (4) Ille, le hérisson. (5) Et mis en péché; pat. bouté; angl. to put. (6) Secouer, excutere. (7) Aider et secourir.

Ta vigne et ton pommier escout;
Issi te guerreie partout.

XIV. DE YBICE.

D'un oisel oez, ne fu tex,
Qui en latin a non ybex ;

Son non ne sai en romanz mie,

Mes moult est de mauvese vie.
Nul n'est plus ort ne plus mauves.
Icest oisel est tot ades (a)
En rive d'estanc ou de mer,
Saveir se il porreit trover
Ou charonne ou peisson porri;
Quer de tel viande est norri.
La charogne que la mer giette,
Home, beste, peisson ou glete (1)
Ceste atent et ceste menjue.

[ocr errors]

Quant est a la rive venue
1125 En l'eve n'ose pas entrer,
Quer il ne saureit pas noer,
Ne il ne s'en veut entremetre,
Ne de l'aprendre peine metre,
Tant est mauves et perecous.
A la rive atent famellous;
Ja dedenz la mer n'enterra (b),
Ne boen peisson n'i mengera.

Boen crestien qui veut aprendre,

Deit a ceste parole entendre ;

(1) Pourriture; pat. glot, ver blanc qui se trouve dans la viande gâtée.

(a) VAR. Icest oisials son habit (habitation) fait.

(b) VAR. Ja vers la clere iaue n'ira.

« AnteriorContinuar »