A Manual of Classical Bibliography: Comprising a Copious Detail of the Various Editions of the Greek and Latin Classics, and of the Critical and Philological Works Published in Illustration of Them, with an Account of the Principal Translations, Into English, French, Italian, Spanish, German, Etc, Volumen 1
H. G. Bohn, 1837
Comentarios de usuarios - Escribir una reseña
No hemos encontrado ninguna reseña en los sitios habituales.
Otras ediciones - Ver todo
Adpar Aldi AMST Annales Anno ANTv Apud Aristotelis atque Audiffredi Batrachomyomachia beautiful Beloe's Anecdotes bibliographers Brev Brevior Brunet Bure Catullus Char Ciceronis Clement Colophon Commentaries Consult copy correct Crit critical Dibdin's Bibl Dibdin's Introd Dict Editio PRINCEPs édition edition contains editor eiusdem elegant English epistle Ernesti et Lat etiam Euripides Fabr fait favourably Freytag Goth Graece Greek text haec Harles Harwood Haym Hist Homer Iliad Kett's Elements Klüglingii Laire large paper Latin Latin version leaf liber libr libri libros Ling Lips Litt LoND LoNo Maittaire notes notis observes Orations Oxon Panzer PAR1s PARIs Pinell preceding edition preface printed published qu'il quae quam quod recto Renouard reprinted Schoell scholia Seemiller Sine Spencer sunt Suppl tamen textu Tibullus tion Trad Tradotta traduction translation Univ valuable Variorum vellum VENET VENEz vero verse vols volume
Página 494 - Read Homer once, and you can read no more ; For all books else appear so mean, so poor, Verse will seem prose : but still persist to read. And Homer will be all the books you need.
Página 478 - Dauphin's, this learned man trifled half an hour in proving it. A piece of vellum, about ten inches in length and eight in width, pliant and firm, can be folded up and enclosed in the shell of a large walnut. It can hold in its breadth one line, which can contain 30 verses, and in its length 250 lines.
Página 171 - EUSTRATHII et aliorum insignium Peripateticorum Commentaria in libros decem Aristotelis de Moribus ad Nicomachum, una cum textu suis in locis adiecto.
Página 521 - As for its being esteemed a close translation, I doubt not, many have been led into that error by the shortness of it, which proceeds not from his following the original, line by line, but from the contractions above mentioned.
Página 521 - I doubt not many have been led into that error by the shortness of it, which proceeds not from his following the original line by line, but from the contractions above mentioned. He sometimes omits whole similes and sentences...
Página 490 - As the eye is the organ of fancy, I read Homer with more pleasure in the Glasgow folio. Through that fine medium the poet's sense appears more beautiful and transparent. Bishop Louth has said that he could discover only one error in that accurate edition, the omission of an iota subscribed to a dative.
Página 137 - Generatione animal him . lib. v. Theophrasti de historia plantarum lib. ix. Et decimi principium duntaxat. Eiusdem de Causis plantarum, lib. vi. Aristotelis problemata in duas de quadraginta sectiones.
Página 536 - ... could not be depended upon. The distrust spread even to those who were themselves equally unacquainted with the Greek text ; and the censures of the learned were heard and multiplied in every quarter. They have by degrees been pushed to an extreme equally unjustifiable with the first praises of this translation. Monti had heard of the simplicity of Homer : he wished to imitate this quality, which is so much eulogized, and so little capable of definition.
Página 523 - To prevent any farther imposition on the publick, there is now preparing for the press, by several hands, Homer defended ; being a Detection of the many Errors committed by Mr. Pope in his pretended Translation of Homer ; wherein is fully proved that he neither understands the Original, nor the Author's meaning, and that in several places he has falsified it on purpose.