Nouvelles études sur la littérature grecque moderne |
Dentro del libro
Resultados 1-5 de 60
Página
C'est un poème de chevalerie calqué sur nos romans et accommodé au goût des
Crétois pour qui il a été écrit. Les Grecs ont beaucoup estimé et estiment encore
Vincent Cornaro, l'auteur de cette œuvre. Coray ne craignait pas de l'appeler ...
C'est un poème de chevalerie calqué sur nos romans et accommodé au goût des
Crétois pour qui il a été écrit. Les Grecs ont beaucoup estimé et estiment encore
Vincent Cornaro, l'auteur de cette œuvre. Coray ne craignait pas de l'appeler ...
Página 2
On n'entreprend pas ici de rendre inutile la publica— tion du Mémoire de M.
Renan; on voudrait, au con— traire, engager l'auteur à le produire. En entrant
dans ce travail, nous ne pouvons être soutenu que par un genre d'intérêt : celui
que ...
On n'entreprend pas ici de rendre inutile la publica— tion du Mémoire de M.
Renan; on voudrait, au con— traire, engager l'auteur à le produire. En entrant
dans ce travail, nous ne pouvons être soutenu que par un genre d'intérêt : celui
que ...
Página 6
Thrasylle hésite et cherche, Auguste lui en décoche un nouveau : 'Opëç cptiecm
MouryvÏ6æv fl}Mi)[JÆVOY. et renouvelle sa question. et Quel que soit l'auteur qui
(l) Voir la Vie de Claude. les ait faits, dit Thrasylle, ils sont excellents. ” Et 6 LA ...
Thrasylle hésite et cherche, Auguste lui en décoche un nouveau : 'Opëç cptiecm
MouryvÏ6æv fl}Mi)[JÆVOY. et renouvelle sa question. et Quel que soit l'auteur qui
(l) Voir la Vie de Claude. les ait faits, dit Thrasylle, ils sont excellents. ” Et 6 LA ...
Página 41
Il appelle la traduction latine qui, de son temps, avait une autorité canonique.
tantôt vulgate. tantôt ancienne, en Opposition de la nouvelle dont il fut l'auteur. Il
ne fait mention d'aucune autre version latine. On a conclu des termes dont s'est ...
Il appelle la traduction latine qui, de son temps, avait une autorité canonique.
tantôt vulgate. tantôt ancienne, en Opposition de la nouvelle dont il fut l'auteur. Il
ne fait mention d'aucune autre version latine. On a conclu des termes dont s'est ...
Página 49
Il en est un, de ces flâneurs, de ces batteurs de pavé dans les carrefours, dans
les places, de ces beaux diseurs de salons parmi les dames, qui critique avec
une aigre injustice les livres de Saint Jérôme contre Jovinien; l'auteur blessé
prend ...
Il en est un, de ces flâneurs, de ces batteurs de pavé dans les carrefours, dans
les places, de ces beaux diseurs de salons parmi les dames, qui critique avec
une aigre injustice les livres de Saint Jérôme contre Jovinien; l'auteur blessé
prend ...
Comentarios de usuarios - Escribir una reseña
No hemos encontrado ninguna reseña en los sitios habituales.
Otras ediciones - Ver todo
Términos y frases comunes
afin Arabes Arétusa Aristote Arodaphnousa Athènes aujourd’hui avaient Basile bibliothèque Boèce c’est C’était Cassiodore celui—ci chrétiens cite Constantinople Cornaro d’abord d’ailleurs d’Alexandre d’après d’Arétusa d’Aristote d’Athènes d’autres d’avoir d’en d’être d’eux d’or d’une Dieu Digénis dit—il écoles écrits enfin érôme Érotocritos évêque fille fils fin firent fit Gaule Græca Græcis græco grec Grèce moderne hellénique Héraclès Hist hommes Ibid j’ai Jacques de Vitry Jean jusqu’à l’amour l’an l’année l’antiquité l’auteur l’avait l’église l’empereur l’empire l’esprit l’étude l’évêque l’hellénisme l’histoire l’homme l’ignorance l’imagination l’Italie l’Occident l’on l’ordre l’Orient l’ouvrage l’un l’usage langue grecque latin Léon lettres lingua littérature livres lui—même Luitprand maître manuscrit Martin Crusius Moralisation moyen âge n’avait n’en n’est n’était n’ont ouvrages Ozanam père peuple philosophe Phrosyne Physiologus Platon poème poète prince qu’à qu’elle qu’en qu’il qu’on qu’un quæ quod reine Roger Bacon Romains Rome s’en s’est s’était s’étonne s’il Saint Sathas savant science Scot siècle texte traduction Venise