Nouvelles études sur la littérature grecque moderne |
Dentro del libro
Resultados 1-5 de 36
Página 5
C'est dans cette langue que J uba, roi de Mauritanie, écrivait ses mémoires ; on
cite des compositions du même genre, sorties des mains d'Hyrodès (Sûrôdha),
roi des Parthes, et d'un roi d'Arménie, Artasvada, qui fut pris par Antoine, l'an 34 ...
C'est dans cette langue que J uba, roi de Mauritanie, écrivait ses mémoires ; on
cite des compositions du même genre, sorties des mains d'Hyrodès (Sûrôdha),
roi des Parthes, et d'un roi d'Arménie, Artasvada, qui fut pris par Antoine, l'an 34 ...
Página 34
Gratien, au contraire, qui n'aime pas le clergé, qui l'a dépouillé de ses biens,
établit par une loi de l'an 376 que les rhéteurs et les grammairiens recevront du
trésor public un traitement annuel Cette même loi établit des écoles dans les
Gaules ...
Gratien, au contraire, qui n'aime pas le clergé, qui l'a dépouillé de ses biens,
établit par une loi de l'an 376 que les rhéteurs et les grammairiens recevront du
trésor public un traitement annuel Cette même loi établit des écoles dans les
Gaules ...
Página 36
Il n'a pas toujours eu ce dédain pour les grecs. Tant qu'il fut païen et professeur
de rhétorique à N icomédie, il dut leur consacrer la plus grande partie de son
temps, et ils avaient alors toute son admiration. En l'an 300, il se fit chrétien ; en
318, ...
Il n'a pas toujours eu ce dédain pour les grecs. Tant qu'il fut païen et professeur
de rhétorique à N icomédie, il dut leur consacrer la plus grande partie de son
temps, et ils avaient alors toute son admiration. En l'an 300, il se fit chrétien ; en
318, ...
Página 43
... années pour se préparer à cette grande entreprise. Il parcourut tout l'Orient
pour rassembler des maté—riaux, et eut le bonheur de réunir six traductions
grecques différentes. Enfin, l'an 231, il se fixa à Césarée et commença son travail
(2).
... années pour se préparer à cette grande entreprise. Il parcourut tout l'Orient
pour rassembler des maté—riaux, et eut le bonheur de réunir six traductions
grecques différentes. Enfin, l'an 231, il se fixa à Césarée et commença son travail
(2).
Página 62
Rome l'an 405, ce ne fut pas un des moindres sujets de l'étonnement qu'il pro—
voqua que cette science grecque qu'il apportait.d'un pays habité par les Scots,
sauvages tatoués, ayant réputation d'être des anthropophages. Cependant sur ...
Rome l'an 405, ce ne fut pas un des moindres sujets de l'étonnement qu'il pro—
voqua que cette science grecque qu'il apportait.d'un pays habité par les Scots,
sauvages tatoués, ayant réputation d'être des anthropophages. Cependant sur ...
Comentarios de usuarios - Escribir una reseña
No hemos encontrado ninguna reseña en los sitios habituales.
Otras ediciones - Ver todo
Términos y frases comunes
afin Arabes Arétusa Aristote Arodaphnousa Athènes aujourd’hui avaient Basile bibliothèque Boèce c’est C’était Cassiodore celui—ci chrétiens cite Constantinople Cornaro d’abord d’ailleurs d’Alexandre d’après d’Arétusa d’Aristote d’Athènes d’autres d’avoir d’en d’être d’eux d’or d’une Dieu Digénis dit—il écoles écrits enfin érôme Érotocritos évêque fille fils fin firent fit Gaule Græca Græcis græco grec Grèce moderne hellénique Héraclès Hist hommes Ibid j’ai Jacques de Vitry Jean jusqu’à l’amour l’an l’année l’antiquité l’auteur l’avait l’église l’empereur l’empire l’esprit l’étude l’évêque l’hellénisme l’histoire l’homme l’ignorance l’imagination l’Italie l’Occident l’on l’ordre l’Orient l’ouvrage l’un l’usage langue grecque latin Léon lettres lingua littérature livres lui—même Luitprand maître manuscrit Martin Crusius Moralisation moyen âge n’avait n’en n’est n’était n’ont ouvrages Ozanam père peuple philosophe Phrosyne Physiologus Platon poème poète prince qu’à qu’elle qu’en qu’il qu’on qu’un quæ quod reine Roger Bacon Romains Rome s’en s’est s’était s’étonne s’il Saint Sathas savant science Scot siècle texte traduction Venise