Nouvelles études sur la littérature grecque moderne |
Dentro del libro
Resultados 1-5 de 11
Página 484
Il avait dix—huit ans, il était plein de mérite, de délicatesse et de grâces: mais par
malheur il était enclin à l'amour, et il s'éprit d'Arétusa. ' D'abord il s'aperçut de son
imprudence et de sa folie. Arétusa ne pouvait connaître sa passion, elle ne ...
Il avait dix—huit ans, il était plein de mérite, de délicatesse et de grâces: mais par
malheur il était enclin à l'amour, et il s'éprit d'Arétusa. ' D'abord il s'aperçut de son
imprudence et de sa folie. Arétusa ne pouvait connaître sa passion, elle ne ...
Página 488
Toutefois, s'il était quelque moyen d'y parvenir j'en serais charmée, car ses
chansons, son courage prouvent qu'il est d'une illustre maison. n Une flèche
empoisonnée n'eût pas plus cruellement frappé Phrosyne que ces paroles d'
Arétusa.
Toutefois, s'il était quelque moyen d'y parvenir j'en serais charmée, car ses
chansons, son courage prouvent qu'il est d'une illustre maison. n Une flèche
empoisonnée n'eût pas plus cruellement frappé Phrosyne que ces paroles d'
Arétusa.
Página 490
Le rendez—vous était àAthè— nes, et le prix du tournoi, une couronne d'or faite
de la main d'Arétusa.Ce fut un suj et de joie pourtous les chevaliers de la Grèce.
Le roi recommande à sa fille de faire la couronne la plus belle qu'elle pourrait.
Le rendez—vous était àAthè— nes, et le prix du tournoi, une couronne d'or faite
de la main d'Arétusa.Ce fut un suj et de joie pourtous les chevaliers de la Grèce.
Le roi recommande à sa fille de faire la couronne la plus belle qu'elle pourrait.
Página 492
Sur ces entrefaites, un courrier lui annonce la mala— die de son père. Il se hâte
d'accourir dans Athènes. Il trouve son père hors de danger. Sa joie est grande,
ainsi que celle d'Arétusa. Bien décidée à ne pas manifester son amour, elle se ...
Sur ces entrefaites, un courrier lui annonce la mala— die de son père. Il se hâte
d'accourir dans Athènes. Il trouve son père hors de danger. Sa joie est grande,
ainsi que celle d'Arétusa. Bien décidée à ne pas manifester son amour, elle se ...
Página 493
Polydore lui conseille de fuir pour se soustraire à la colère d'Arétusa. Cependant
le roi envoie avec bonté savoir de ses nou— velles, et Arétusa inquiète,
tourmentée, fait offrir à la mère d'Érotocritos quatre magnifiques oranges pour le
malade ...
Polydore lui conseille de fuir pour se soustraire à la colère d'Arétusa. Cependant
le roi envoie avec bonté savoir de ses nou— velles, et Arétusa inquiète,
tourmentée, fait offrir à la mère d'Érotocritos quatre magnifiques oranges pour le
malade ...
Comentarios de usuarios - Escribir una reseña
No hemos encontrado ninguna reseña en los sitios habituales.
Otras ediciones - Ver todo
Términos y frases comunes
afin Arabes Arétusa Aristote Arodaphnousa Athènes aujourd’hui avaient Basile bibliothèque Boèce c’est C’était Cassiodore celui—ci chrétiens cite Constantinople Cornaro d’abord d’ailleurs d’Alexandre d’après d’Arétusa d’Aristote d’Athènes d’autres d’avoir d’en d’être d’eux d’or d’une Dieu Digénis dit—il écoles écrits enfin érôme Érotocritos évêque fille fils fin firent fit Gaule Græca Græcis græco grec Grèce moderne hellénique Héraclès Hist hommes Ibid j’ai Jacques de Vitry Jean jusqu’à l’amour l’an l’année l’antiquité l’auteur l’avait l’église l’empereur l’empire l’esprit l’étude l’évêque l’hellénisme l’histoire l’homme l’ignorance l’imagination l’Italie l’Occident l’on l’ordre l’Orient l’ouvrage l’un l’usage langue grecque latin Léon lettres lingua littérature livres lui—même Luitprand maître manuscrit Martin Crusius Moralisation moyen âge n’avait n’en n’est n’était n’ont ouvrages Ozanam père peuple philosophe Phrosyne Physiologus Platon poème poète prince qu’à qu’elle qu’en qu’il qu’on qu’un quæ quod reine Roger Bacon Romains Rome s’en s’est s’était s’étonne s’il Saint Sathas savant science Scot siècle texte traduction Venise