XXIV. She was a married woman; 'tis convenient, A well-timed wedding makes the scandal cool) I don't know how they ever can get over it, Except they manage never to discover it. XXV. Her husband sail'd upon the Adriatic, His name Guiseppe, called more briefly, Beppo.(2) XXVI. He was a man as dusky as a Spaniard, XXVII. But several years elapsed since they had met; Some people thought the ship was lost, and some That he had somehow blunder'd into debt, And did not like the thoughts of steering home; And there were several offer'd any bet, Or that he would, or that he would not come, For most men (till by losing render'd sager) Will back their own opinions with a wager. XXVIII. "Tis said that their last parting was pathetic, Which I have known occur in two or three) XXIX. And Laura waited long, and wept a little, And thought of wearing weeds, as well she might; She almost lost all appetite for victual, And could not sleep with ease alone at night; She deem'd the window-frames and shutters brittle Against a daring house-breaker or sprite, And so she thought it prudent to connect her XXX. She chose, (and what is there they will not choose, A coxcomb was he by the public voice; XXXI. And then he was à count, and then he knew For few Italians speak the right Etruscan. He was a critic upon operas, too, And knew all niceties of the sock and buskin; And no Venetian audience could endure a XXXII. His "bravo" was decisive, for that sound Wish'd him five fathom under the Rialto. XXXIII. He patronized the Improvisatori, Nay, could himself extemporize some stanzas, Wrote rhymes, sang songs, could also tell a story, Sold pictures, and was skilful in the dance as Italians can be, though in this their glory Must surely yield the palm to that which France has; In short, he was a perfect cavaliero, And to his very valet seem'd a hero. XXXIV. Then he was faithful, too, as well as amorous; His heart was one of those which most enamour us, He was a lover of the good old school, XXXV. No wonder such accomplishments should turn And really if a man won't let us know That he's alive, he's dead, or should be so. XXXVI. Besides, within the Alps, to every woman I can't tell who first brought the custom in, And we may call this (not to say the worst) XXXVII. The word was formerly a "Cicisbeo," But that is now grown vulgar and indecent; The Spaniards call the person a “Cortejo,”(3) For the same mode subsists in Spain, though recent; In short it reaches from the Po to Teio, And may perhaps at last be o'er the sea sent. But Heaven preserve Old England from such courses! Or what becomes of damage and divorces? XXXVIII. However, I still think, with all due deference And this I say without peculiar reference |