De werken van E. J. Potgieter, proza, poëzy, kritiek, Volumen 16H. D. Tjeenk Willink, 1886 |
Otras ediciones - Ver todo
De werken van E. J. Potgieter, proza, poëzy, kritiek, Volumen 16 Everhardus Johannes Potgieter Vista de fragmentos - 1886 |
Términos y frases comunes
ALONZO Asge Béranger Bilderdijk Blanca blik bloed boeksken CALTAGIRONE Carlo Charlotte van Bourbon congrès CORNELIS DIRKSZOON Costa dagen deed dewijl dichter dien dier Dora eener eenige eeuw eischt Elisabeth eure Fransche gebragt gedachte geest gemoed genie genoeg geweest goed Gondebald Göthe Hajo harer harte hebt Heer Henry Fielding Herbert hertog Hollandsche hoofd hooger hunne JOAN kind Klotilde Koning kunst l'Estendart laatste licht liefde lippen louter maken Maria Maria Stuart meê meester moed mogen mogt naauwelijks Napoleon neen Nicolo onze onzent onzer oogen oogenblik ooit Pietro poëzij Procida Provençaal publiek Radboud rederijkers regt schare schier Schimmel schoon slechts strijd thands thou Tiele toestand tooneel tranen treurspel tusschen vader vergeefs vernuft verre verzen viel Vienne volk Vorst vriend waardig waarmede want weêr weet weinig wenschen wereld wiens wier Willem Willem De Clercq Willem van Oranje Wodan woord zelfs zelven zien zijner zijt zoon zouden zwaard
Pasajes populares
Página 8 - Alles ist schon da, und es wird nur herausgewickelt. Das kann in der einfachsten Handlung und in einem sehr kleinen Zeitmoment geschehen, wenn die Begebenheiten auch noch so kompliziert und von Umständen abhängig waren. Wie begünstiget das nicht den Poeten...
Página 191 - Farewell to thee, France ! — but when Liberty rallies Once more in thy regions, remember me then, • — The violet still grows in the depth of thy valleys; Though wither'd, thy tear will unfold it again. Yet, yet, I may baffle the hosts that surround us...
Página 190 - I have warr'd with a world which vanquish'd me only When the meteor of conquest allured me too far ; I have coped with the nations which dread me thus lonely, The last single Captive to millions in war. It. Farewell to thee, France ! when...
Página 21 - MARIA. Der Thron von England ist durch einen Bastard Entweiht, der Briten edelherzig Volk Durch eine listge Gauklerin betrogen. Regierte Recht, so läget Ihr vor mir Im Staube jetzt, denn ich bin Euer König.
Página 193 - L'immense empire attend un héritier demain. Qu'est-ce que le Seigneur va donner à cet homme Qui, plus grand que César, plus grand même que Rome, Absorbe dans son sort le sort du genre humain ? — Comme ils parlaient, la nue éclatante et profonde S'entr'ouvrit, et l'on vit se dresser sur le monde L'homme prédestiné, Et les peuples béants ne purent que se taire, Car ses deux bras levés présentaient "à la terre Un enfant nouveau-né.
Página 283 - Peuples, formez une sainte alliance, Et donnez-vous la main. " Des potentats, dans vos cités en flammes, Osent du bout de leur sceptre insolent Marquer, compter et recompter les âmes, Que leur adjuge un triomphe sanglant. Faibles troupeaux, vous passez sans défense D'un joug pesant sous un joug inhumain. Peuples, formez une sainte alliance, Et donnez-vous la main.
Página 230 - Let their fate be a mock-word — let men of all lands Laugh out, with a scorn that shall ring to the poles, When each sword that the cowards let fall from their hands Shall be forged into fetters to enter their souls ! And deep and more deep as the iron is driven, Base slaves! may the whet of their agony be, To think — as the damned haply think of that heaven They had once in their reach — that they might have been free!
Página 274 - To councils held to benefit mankind? Who now assemble at the holy call ? The blest Alliance, which says three are all ! An earthly trinity ! which wears the shape Of heaven's, as man is mimick'd by the ape. A pious unity ! in purpose one — To melt three fools to a Napoleon.
Página 283 - D'un globe étroit divisez mieux l'espace ; Chacun de vous aura place au soleil, Tous attelés au char de la puissance, Du vrai bonheur vous quittez le chemin. Peuples, formez une sainte alliance, Et donnez-vous la main.
Página 193 - Et lui! l'orgueil gonflait sa puissante narine; Ses deux bras jusqu'alors croisés sur sa poitrine, S'étaient enfin ouverts! Et l'enfant, soutenu dans sa main paternelle, Inondé des éclairs de sa fauve prunelle, Rayonnait au travers!