Imágenes de página


, Sic

To failings inild, but zealous for desert;
The clcarest Head, and the finccrest Heart.
This humble praise, lamented Shade, receive, 735
This praile at least a grateful Muse may give :
The Muse, whose carly voice you taught to sing,
Prescrib'd her heights, and prun'd her tender wing,
(Her guide now loft) no more attempts to rise,
But in low numbers short excursions tries :

Content, if hence th’unlcarn’d their wants may view,
The learn'd reflect on what before they knew :
Careless of censure, nor too fond of fame;
Still pleas’d to praisc, yet not afraid to blame;
Averie alike to Hatter, or offend;

745 Not free from faults, nor yet too vain to mend.

[merged small][ocr errors]
[merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small]

Nolueram, Belinda, tuos violare capillos ;
Sed juvat hoc precibus me tribuiffe tuis.




T will be in vain to deny that I have some regard for

this piece, since I dedicate it to You. Yet you may bear me witness, it was intended only to divert a few young ladies, who have good sense and good humour enough to laugh not only at their sex's little unguarded follies, but at their own. But as it was communicated with the air of a Secret, it soon found its way into the world. An imperfect copy having been offered to a Bookfeller, you had the good nature for my fake to consent to the publication of one more correct : this I was forced to, before I had executed half my design, for the Machinery was entirely wanting to complete it.

The Machinery, Madam, is a term invented by the Critics, to signify that part which the Deities, Angels, or Dæmons are inade to act in a Poem: for the ancient Poets are in one respect like many modern Ladies ; let an action be never fo trivial in itself, they always make it appear of the utmost importance. These Machines I determined to raise on a very new and odd foundation, the Rosicrucian doctrine of Spirits.

I know how disagreeable it is to make use of hard words before a Lady; but 'tis so much the concern of a Poet to have his works understood, and particularly by your Sex, that you must give me leave to explain two or three difficult terms.

The Rosicrucians are a people I must bring you acquainted with. The best account I know of them is in 3

a French

a French book called Le Comte de Gabalis, which both in its title and fize is so like a Novel, that many of the Fair Sex have read it for one by mistake. According to these Gentlemen, the four Elements are inhabited by Spirits, which they call Sylphs, Gnomes, Nymphs, and Salamanders. The Gnomes or Dæmons of Earth delight in mischief; but the Sylphs, whose habitation is in the air, are the best-conditioned creatures imaginable. For they say, any mortals may enjoy the most intimate familiarities with these gentle Spirits, upon a condition very easy to all true Adepts, an inviolate preservation of chastity.

As to the following Cantos, all the passages of them are as fabulous as the Vision at the beginning, or the Transformation at the end; (except the loss of your Hair, which I always mention with reverence.) The Human persons are as fictitious as the Airy ones; and the character of Belinda, as it is now managed, resembles you in nothing but in Beauty.

If this poem had as many Graces as there are in your Person, or in your Mind, yet I could never hope it should pass through the world half fo Uncensured as You have done. But let its fortune be what it will, mine is happy enough, to have given me this occafion of assuring you that I am, with the truest esteem,


Your most obedient,

Humble Servant,



« AnteriorContinuar »