Prolusiones |
Dentro del libro
Resultados 1-5 de 26
Página 3
Τοῦ ποτὲ μεμνήσεσθαι δΐομαι ἔν περ ὀνείρῳ . ... ὡς λύσαιμ ' Ερινύων με δεινῶπος λόχου , ἀνεῖλ ' , ' Αδελφὴν " Αργος ὡς ἄξεις πάλιν , ἕδραισι τὴν μένουσαν ἐν ταῖς Ταυρικαῖς ἄκουσαν · οὕτω τὴν ἀρὰν λύειν πάρα . λόγοι δ ̓ ἄρ ̓ ἔφερον εἰς ...
Τοῦ ποτὲ μεμνήσεσθαι δΐομαι ἔν περ ὀνείρῳ . ... ὡς λύσαιμ ' Ερινύων με δεινῶπος λόχου , ἀνεῖλ ' , ' Αδελφὴν " Αργος ὡς ἄξεις πάλιν , ἕδραισι τὴν μένουσαν ἐν ταῖς Ταυρικαῖς ἄκουσαν · οὕτω τὴν ἀρὰν λύειν πάρα . λόγοι δ ̓ ἄρ ̓ ἔφερον εἰς ...
Página 4
Honoured and beloved As mine own father was , art thou by me : And this impression in my soul remains . Should e'en the meanest peasant of thy land Bring to mine ear the tones I heard from thee , κεῖται , σὲ δὴ ποθ ̓ ἡ ἐν δόμοισι ...
Honoured and beloved As mine own father was , art thou by me : And this impression in my soul remains . Should e'en the meanest peasant of thy land Bring to mine ear the tones I heard from thee , κεῖται , σὲ δὴ ποθ ̓ ἡ ἐν δόμοισι ...
Página 5
κεῖται , σὲ δὴ ποθ ̓ ἡ ἐν δόμοισι προστάτις " Αρτεμις ἔσωζ ̓ ἐν τοῖσδε τοῖσιν ἡσύχοις ἀδύτοις λαβοῦσα , τὸν κασίγνητον σέθεν γένος τε πᾶν μέλλουσαν ὀλβίσειν ἅμα . νῦν οὐκέτ ̓ ἐξὸν , ὡς ἐμοὶ δοκεῖ , πόρον φυγῆς ἀνευρεῖν , τοῖς βίου ...
κεῖται , σὲ δὴ ποθ ̓ ἡ ἐν δόμοισι προστάτις " Αρτεμις ἔσωζ ̓ ἐν τοῖσδε τοῖσιν ἡσύχοις ἀδύτοις λαβοῦσα , τὸν κασίγνητον σέθεν γένος τε πᾶν μέλλουσαν ὀλβίσειν ἅμα . νῦν οὐκέτ ̓ ἐξὸν , ὡς ἐμοὶ δοκεῖ , πόρον φυγῆς ἀνευρεῖν , τοῖς βίου ...
Página 7
ΘΟ . ἢ καί τιν ' αυ φοροῦντα τήνδ ̓ ἐσθῆτ ̓ ἴδω , βάναυσον ἄνδρα , τοῦτον ἐν τάξει θεοῦ προσδέξομαί τε , καὶ θέλουσ ̓ ἐτοιμάσω κλίνην , καλῶ τέ σφ ̓ εἰς ἕδραν ἐφέστιον ζητοῦσα μοῦνον σῆς τύχης καὶ σοῦ πέρι . ἦ σοι διδοῖεν μισθὸν οὐκ ...
ΘΟ . ἢ καί τιν ' αυ φοροῦντα τήνδ ̓ ἐσθῆτ ̓ ἴδω , βάναυσον ἄνδρα , τοῦτον ἐν τάξει θεοῦ προσδέξομαί τε , καὶ θέλουσ ̓ ἐτοιμάσω κλίνην , καλῶ τέ σφ ̓ εἰς ἕδραν ἐφέστιον ζητοῦσα μοῦνον σῆς τύχης καὶ σοῦ πέρι . ἦ σοι διδοῖεν μισθὸν οὐκ ...
Página 7
IDEM GRAECE . τοῦτ ̓ οὖν ὄνειρον , ἀλλ ̓ ἐκεῖνό γ ̓ οὐκ ὄναρ θάρσος γάρ ἐστιν ἡμέρας ἔτη τ ' ἀεὶ θέρη τε , χλωροῦ τ ̓ ἦρος ἐν μέρει χρόνους ἕξειν ἀκμαῖα ταῖσι διαδοχαῖς κράτη . οἶνον γὰρ ὅστις ῥεύμασιν τέγγει βότρυς τροφῇ πετραίων ...
IDEM GRAECE . τοῦτ ̓ οὖν ὄνειρον , ἀλλ ̓ ἐκεῖνό γ ̓ οὐκ ὄναρ θάρσος γάρ ἐστιν ἡμέρας ἔτη τ ' ἀεὶ θέρη τε , χλωροῦ τ ̓ ἦρος ἐν μέρει χρόνους ἕξειν ἀκμαῖα ταῖσι διαδοχαῖς κράτη . οἶνον γὰρ ὅστις ῥεύμασιν τέγγει βότρυς τροφῇ πετραίων ...
Comentarios de usuarios - Escribir una reseña
No hemos encontrado ninguna reseña en los sitios habituales.
Otras ediciones - Ver todo
Términos y frases comunes
A. C. Madan A. K. Connell arms atque Butterworth C. P. Ilbert Cambridge Cobb Davis death E. C. Boyle Eddy English eyes fair father fear FORM give gods H. D. Thomas H. F. Evans hand head heard heart Henry hope IDEM LATINE INSTITUTED J. W. Harris Jeffreys king land light lived Lock M. E. Yeatman MARLBOROUGH Martin Merton College mihi never night o'er once Oxford Paravicini passed PRIZE quæ quam quid quod R. B. Smith Robinson round S. C. Russell S. H. Butcher Scholar Scholarship sleep stand T. H. Carson T. L. Papillon tell thee thing thou thought Trinity College W. H. Simcox W. J. Greenwell W. M. Furneaux γὰρ δὲ ἐν καὶ οὐ τε τὸ τοῦ ὡς
Pasajes populares
Página 18 - Thou know'st the mask of night is on my face, Else would a maiden blush bepaint my cheek For that which thou hast heard me speak to-night. Fain would I dwell on form, fain, fain deny What I have spoke: but farewell compliment! Dost thou love me? I know thou wilt say 'Ay,' And I will take thy word: yet, if thou swear'st, Thou mayst prove false; at lovers' perjuries, They say, Jove laughs.
Página 4 - And in the moon athwart the place of tombs, Where lay the mighty bones of ancient men, Old knights, and over them the sea-wind sang Shrill, chill, with flakes of foam. He, stepping down By zig-zag paths, and juts of pointed rock, 50 Came on the shining levels of the lake.
Página 10 - And shook his throne. What though the field be lost? All is not lost — the unconquerable will, And study of revenge, immortal hate. And courage never to submit or yield: And what is else not to be overcome. That glory never shall his wrath or might Extort from .me.
Página 2 - Seeking a higher object. Love was given, Encouraged, sanctioned, chiefly for that end: For this the passion to excess was driven That self might be annulled: her bondage prove The fetters of a dream, opposed to love.
Página 8 - And she was there, my hope, my joy, My own dear Genevieve! She leaned against the armed man, The statue of the armed knight; She stood and listened to my lay, Amid the lingering light. Few sorrows hath she of her own, My hope! my joy! my Genevieve! She loves me best whene'er I sing The songs that make her grieve.
Página 12 - Now strike the golden lyre again; A louder yet, and yet a louder strain. Break his bands of sleep asunder, And rouse him, like a rattling peal of thunder. Hark, hark, the horrid sound Has raised up his head; As awaked from the dead, And amazed, he stares around. Revenge, revenge!
Página 2 - Sweet to remember, through your love and care: Henceforth we will not part. There is a cave, All overgrown with trailing odorous plants, Which curtain out the day with leaves and flowers, And paved with veined emerald, and a fountain Leaps in the midst with an awakening sound. From its curved roof the mountain's frozen tears Like snow, or silver, or long diamond spires, Hang downward, raining forth a doubtful light...
Página 22 - And maiden virtue rudely strumpeted, And right perfection wrongfully disgraced, And strength by limping sway disabled, And art made tongue-tied by authority, And folly doctor-like controlling skill, And simple truth miscall'd simplicity, And captive good attending captain ill.
Página 8 - Forth sprang the impassioned Queen her Lord to clasp : Again that consummation she essayed ; But unsubstantial Form eludes her grasp As often as that eager grasp was made. The Phantom parts — but parts to reunite, And re-assume his place before her sight.